English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Ровнее

Ровнее tradutor Turco

66 parallel translation
Ровнее...
Yavaş...
Ровнее!
Yavaş!
Ровнее.
Güzel.
Ровнее.
Daha yavaş.
Борт 01, держитесь ровнее. Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость.
Motorlar durursa, hızı korumak için irtifayı gözden çıkarın.
Веди ровнее, Вестридж.
Sabit tut Westridge!
У него показания ровнее, чем рельеф Канзаса.
Şüphe yok, çünkü onun göstergeleri Kansas'tan bile daha düzgün.
- Немного ровнее.
- Biraz daha kaldır.
Ровнее, ровнее.
Kımıldama. Kımıldama.
Энсин Ким, постарайтесь везти нас ровнее.
Teğmen Kim, lütfen deneyim bitene kadar bizi sarsmamaya çalışın.
Саймон, и вы ребята, Держите ее ровнее.
Çocuklar onu sıkı tutun.
Держи ровнее, Нэнси!
Sür ve yolda kal Nancy.
Кучно, но вверху. Дыши ровнее.
Çok yoğun, fakat çok basıyorsun yavaşça nefes al.
Держите ровнее.
Onu sabit tutun.
- Держите ровнее.
- Onu sabit tutun.
Держите ровнее, чёрт возьми.
Onu sabit tutun, kahretsin.
Эй, держите ровнее!
Hey, güzelce sakla!
Держи ровнее!
Sabit tut!
Экрем! Орешь, как ненормальный! Ровнее!
Sakin ol.
Твоя задача - держать наши лодки как можно ровнее около судов.
Sizin işiniz ise geminin yanındayken botu sabit tutmak.
Ровнее, я почти там...
Yavaş. Neredeyse oldu.
Ровнее ставь!
Onları diz.
Ровнее!
Sıralanın!
Дыши ровнее.
Yavaşça nefes al.
Держи ровнее.
Düz tut, tamam mı?
Говорю тебе, держи ровнее, а то придется начинать все сначала.
Tanrı aşkına, baştan başlamak istemiyorsan düzgün tut.
Ровнее!
Yavaş, yavaş!
Ровнее! здесь!
Buraya, buraya!
Успокоиться, дышать ровнее и стрелять.
Savaşmaya devam etmek için biraz nefes al.
Ноги ровнее ставь!
Belini dik tut ve kalçanı da.
Идите ровнее.
Sırayı bozmayın.
Держи выше, разверни колено ровнее.
Yüksekte tut. Dizine dikkat. Düz tut.
Держи фанарь ровнее, лады?
Işığı sabit tut.
Ровнее, Янг.
Sabitçe, Yang.
- Чтож, если вы, сей беседой, подталкиваете его - в направлении сделки со следствием, то советую дышать ровнее.
Yaptığınız anlaşma yönünde, bu konuşmaya devam edecekseniz- -
Это нужно разровнять. Да, ровнее.
Onların düz olması gerek.
- Держите ровнее!
Arabayı düz tut.
Ровнее, ровнее.
Topla, topla.
Вскапывай ровнее.
Sırt yükseltisi yap.
И дороги здешние ровнее.
Ve yollar da seyahat etmek için burada olduğu kadar rahat değil.
Будь устойчивым, ровнее.
Evet. Yavaş ol, yavaş. Bayağı büyük galiba!
Он находит успокоение в хаосе, его сердце бьется ровнее, когда он находится в странных местах, но у всего этого есть цена - это отделяет его от других.
Kendisini bir kaos içerisinde rahat hissediyor, ayrıca kalbi de olmadık, değişik yerlerde daha düzgün atıyor. Ancak her şeyin bir bedeli var. Bu özellik, onu başkalarından ayırıyor.
Хорошо, держи ровнее.
Arabayı yolda tut.
Держите ровнее.
Başına dikkat edin.
Считай что поле на котором ты играешь ровнее и лучше.
Bunu, oyun alanını düzlemek gibi düşün.
Ровнее, ровнее.
- Bekle!
- Ровнее, ровнее.
- Direksiyonu topla.
Ровнее!
Oradan çekilin!
Держите ровнее! Опускайте!
Geri çekilin!
Держим ровнее!
Dik tutun.
Ровнее!
Durgun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]