Рогалик tradutor Turco
60 parallel translation
- Рогалик с мясом и соусом.
- Biftekle fransız ekmeği ve yanında meyve suyu.
За рогалик мой друг заплатит.
Krosan, oradaki arkadaşımın.
- Рогалик с этим желаете?
- Kruvasan?
И то, что хотел Панчо было не масло и рогалик.
Ve garibanın tek istediği sıcak bir dürüm ve tereyağıydı.
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Size iyi fiyat vereceğim, Başkan Koch, "Nasılım ama" diyen çikolatalı gazoz içen, simitle füme somon yiyen, Yahudi g... tü!
Когда ты выйдешь. Я куплю тебе рогалик.
# Büyüyünce sana simit alacağım. #
Всего 37.50 $. Кроме того получаешь пиццу-рогалик и десерт.
Sadece 37.50 dolar alıyorum ve buna pizza ve tatlı da dahil.
Знаешь, если делаешь пиццу-рогалик не надо использовать изюм.
Biliyor musun, pizza ekmeği yaparken asla tarçınlı kuru üzüm koymamalısın.
Я не собираюсь доставать ему грёбаный рогалик
Ona çörek filan almam ben.
Луковый рогалик и плавленый сыр
Bir soğanlı çörek, bir krem peynir.
- Я не хочу рогалик.
- Çörek istemiyorum.
Чего, рогалик?
Dondurma?
Съешь рогалик от "Кампанилы".
Campanile'in çöreklerinden al.
Ой, нет рогалик, ты ничего не понял.
Hayır, kalın kafalı. Yanlış düşünüyorsun.
- Не нарывайся, рогалик. - Да?
- Ben kimsenin evcil hayvanı değilim.
Иногда я съедаю какой-нибудь рогалик... так, где-то в... 10 : 30.
İdare ediyor. Bazen de 10 : 30 gibi biraz atıştırıyorum....
- И когда он зашел в мужской туалет, он увидел огромный вонючий рогалик коричневого цвета, уставившийся прямо ему в лицо.
Kusmuğu talaşla temizlemek zorunda, taam, erkeklerin tuvaletine doğru yürüdü ve yüzünde büyük etli bir b.k gördü!
- Мы не про рогалик, мы про поездку.
Hayır, çörek değil, gezi-
Сегодня на работе, я просил практиканта разломать рогалик и покормить меня с рук.
Bugün işyerimde, simidimi parçalaması ve küçük parçaları ağzıma koyması için bir stajyer kullandım.
Утренний рогалик с обжаренным сашими из тунца.
Kahvaltı için ayçöreği ve özel bir tabakta, kızartılmış ton balığı.
Постарайтесь съесть на завтрак рогалик, банан, овсянку, клубнику и немного апельсинового сока ".
"Bagel, muz, yulaf ezmesi, çilek ve biraz da portakal suyu'ndan oluşan bir kahvaltı yapın."
Нет, просто кофе и рогалик.
Hayır, sadece kahve ve simit *.
Пореж её как рогалик.
Ekmek gibi dilimle onu!
Последнее что я хочу это быть разрезанной... ну ты знаеш, как рогалик.
İsteyeceğim son şey dilimlenmektir. Ekmek gibi dilimlenmek.
А тебя и не спрашивают, рогалик.
Affedersin, seninle kim konuşuyor ki, hafif sıklet?
Мне рогалик.
Simiti at bakalım.
Рогалик. Понятно.
Simit.
И у меня был рогалик.
Ayrıca kahvaltıda simit yedim.
О, сладкий ягодный рогалик, где ты?
Ballı gevrek adına, neredesin sen?
А сейчас я думаю : "Я прям знаю, что эта скотина заберёт последний цельнозерновой рогалик."
Ama şimdi "kahpe karı son kepekli simidi kapacak" diyorum.
Я пошла в Старбакс и купила тебе кофе и ванильный рогалик.
Starbucks'a gittim,.. ... bir kahve bir de vanilyalı Bear Claw aldım.
У меня внутри рогалик.
Bear Claw'ım var şu an.
- Рогалик с сыром.
- Schmear'lı çörek. - Hoşça kal.
Рогалик, батончик, бутерброд?
Simit mi, dürüm mü, sandviç mi?
"Можешь купить мне рогалик в кондитерской?"
Bana bir çörek dükkanı çizip hamur tatlısı getirebilir misin?
Можно мне луковый рогалик?
Soğanlı simit var mı?
Скажем, я не дома и, ну знаешь, передвигаюсь и хочу разрезать рогалик, починить ботинок.
Diyelim ki dışarı çıkıyorum simidimi kesmek istiyorum ya da ayakkabımı tamir ettirmek istiyorum.
Может захватишь рогалик от того места на 23-ей?
23. Caddeden kurabiye alır mısın?
Это рогалик.
Bu "rugelach".
- Нет, но это больше чем еврейский рогалик.
- Oo, ama bu rugelach'tan daha fazlası.
Это рогалик поданный с вилкой для пирожного.
Tatlı çatalıyla servis edilmiş rugelach.
Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, ля которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных.
Bir rugelach bana göre hamur işidir, ve tatlı çatalıyla yemek için bir sebep yoktur.
Я тоже знала одного человека, который поедал рогалик каждый день, почти религиозно, вилкой для пирожных.
Ayrıca ben de sanki bir ritüel gibi her gün tatlı çatalıyla rugelach yiyen biriyle tanışmıştım.
А вот найти достойный рогалик - задача.
Ama düzgün bir çörek bulmak o kadar değil.
И рогалик, или что-нибудь такое.
Bir de simit falan.
Купить тебе рогалик с эйшаго?
Sana Asiago simidi ısmarlamalı mıyım?
Тебе принести кофе, или рогалик, или что-то ещё?
Sana bir kahve ve çörek getirmeme ne dersin?
Также захвати себе рогалик или еще что-нибудь.
Ayrıca birşeyler yesen iyi olur.
- Мишель ты взял рогалик?
Michel, çörek aldın mı?
Заканчивай, человек-рогалик.
- Sadede gel çörek oğlan.
Рогалик?
Bear Claw mı?