English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Родилась

Родилась tradutor Turco

1,808 parallel translation
Ты родилась в 1929 году во Франкфурте.
1929 yılında Frankfurt'ta doğdun.
Перси была прямо как он, когда родилась.
Doğduğu gibi Persie'de tıpkı onun gibi gözüküyordu.
- Элли то родилась огроменная, понимаете?
Bebeği çıkarken bayağı büyüktü.
Гореть ли в аду из-за всех свиней проклятых? С тех пор как родилась.
Oradaki bütün domuzlarla birlikte Daima Cehennemdi bana Doğduğum günden bu yana
Я родилась в середине марта...
Doğum günü Nisan'ın ortasında olduğuna göre...
И родилась принцесса, здоровая девочка с золотыми волосами!
Sağlıklı bir kız bebek, bir prenses doğmuş. Altın gibi saçları olan.
Моя мама родилась в Танзании.
Benim annem de oralı.
У меня родилась одна идейка.
Hiç, aklıma iyi bir fikir geldi sadece.
Тут говорится что ты родилась в Нью-Йорке.
Pekala, burada New York'ta doğduğun yazılı.
И родилась Кэран.
Ayni sekilde Karen'a da...
А я скажу твоей бабушке, что мои волосы стали седыми, потому что когда я родилась, Я не проснулась.
Saçımın beyaz olduğunu çünkü doğduğumda, uyanık olmadığımı söylerim ona.
А через год у них родилась девочка.
Bir yıla kalmadan çocukları oldu.
Как она родилась? И почему она оказалась у тёти? Что вы делали в Англии?
Çocuğun doğumunu, halasına nasıl verildiğini ve İngiltere'de yaptıklarınızı anlatın.
Поросята целовались друг с другом и улыбались. А у шатенки родилась девочка.
Domuzlar öpüşmüşler ve yüzündeki gülümsemesiyle kahverengi saçlı bir kız gelmiş dünyaya.
Виорика... Родилась в роддоме, в городе.
Viorica kentteki kadın doğum hastanesinde doğdu.
Э, ну, ладно, ты родилась в Шропшире, родители развелись.
Shropshire'da doğdun, annenle baban boşandı.
Да, я слышал, что она родилась в баре.
- Evet, onun bir barda doğduğunu duydum.
Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы?
Mara, içinde doğmuş olduğu, annesinin sürüsüne.. yeniden katılmakta umutsuz.. Ancak Malaika ve diğer dişi aslanlar onun geri dönüşünü hoş karşılayacak mı?
Видишь ли, когда... я познакомилась с Даниелем, ты уже родилась.
Biliyorsun, Daniel'ı gördüğünde o da ordaydı.
Хорошо. У меня ещё одна родилась, Рози.
Yeni biri daha geldi, adı Rosie.
Ты ещё даже не родилась.
- Sen daha o zaman doğmamıştın bile akıllım.
Они поженились в Париже, и в 1982ом родилась Софи.
Paris'te evlenmişler ve 1982'de Sophie doğmuş.
Семнадцатого апреля, родилась ваша дочь.
19 Nisandı. 18'i kızının doğum günü, 19'u da evlilik yıldönümünüz.
Я на чеку с тех пор, как ты родилась.
Doğduğundan beri gözlerimi kapatmadım.
Которая весила 3,5 килограмма, когда родилась.
Kendisi 4.2 kg ağırlığında dünyaya geldi.
Ханна родилась, когда мне было 17.
Hannah doğduğunda 17 yaşındaydım.
После него ты почувствуешь, что родилась заново.
Kendini tamamen yenilenmiş hissedeceksin.
Я родилась в Бордо.
Hayır, Bordeaux'ta doğdum.
Потому что я не могла подержать тебя Весь первый месяц, после того как ты родилась.
Çünkü doğduğun ilk ay boyunca seni kucağıma alamamıştım.
Возможно потому что когда она родилась цыфер было всего 10. "
"Belki dünyaya geldiğinde sayılar anca 10'a kadardı."
Оверлэнд Парк, родилась и выросла.
Doğma büyüme Overland Parklı'yım.
Я мечтала попасть сюда, с тех пор как она родилась!
Doğum yaptığımdan beri buraya gelmek istiyordum!
И тогда значит родилась Кейт?
Evet. Sonra da Kate mi oldu?
Оверлэнд Парк, родилась и выросла.
- Doğma büyüme Overland Parklı'yım.
Я родилась в Балтиморе, а в школе я изучала Французский.
Baltimore'da doğdum sonra da okulda Fransızca öğrendim.
Я не вчера родилась.
Dünkü çocuk değiliz. Anlıyoruz olanları.
В тот момент она ещё не родилась.
Kız daha doğmamıştı bile.
К счастью, у меня родилась блестящая идея, как спасти "Межпланетный экспресс".
Neyse ki Planet Express'i kurtaracak harika bir fikir buldum.
Я родилась в Наярите, в Мексике.
Nayarit, Meksika'da doğdum.
Спасибо за предложение, Лорн, но мы с Эйвери хотим, чтобы наша дочь родилась в Америке, чтобы однажды она смогла стать президентом и объявить войну Германии, как в те времена, когда мы были зашибенной страной.
Tavsiyen için teşekkürler Lorne ama Avery ve ben kızımızın Amerika'da doğmasını istiyoruz. Böylelikle bir gün başkan olabilir ve muhteşem olduğumuz zamanlardaki gibi Almanya'ya savaş ilan edebilir.
Моя дочка родилась на заднем сиденье моего такси.
Küçük kızımı taksimin arka koltuğunda doğurtmuştum.
Автор Стефани Мейер, девичья фамилия Морган, родилась в Хартфорде, штат Коннектикут.
Yazar Stephenie Meyer, kızlık soyadıyla Morgan Hartford, Connecticut'da doğdu.
Я родилась в 1450.
1450'de doğdum.
Джереми, ты думаешь, я родилась с этими силами чтобы поднимать перья и зажигать свечи?
Jeremy, sence bu güçlerle tüyleri uçuşturmak mumları söndürmek için mi doğmuşum?
Она родилась в Санкт-Петербурге, и она закончила Московский университет, где и была завербована для О.С.А. секретного отделения русской разведки.
St. Petersburg'ta doğmuş Moskova Üniversitesinden mezun olmuş o zaman da Rus İstihbaratının gizli bir kolu olan OSA'da işe alınmış.
Потом родилась Бекка.
Becca o zaman doğdu.
Я родилась в дороге.
- Bir gezgin olarak doğdum.
Это подсознательная попытка вернуть статус, который ты потеряла, когда родилась я. Да.
- Hayır!
Ты родилась в Париже?
Paris'te mi doğdun?
Я в нем родилась.
Ben burada doğdum.
В лесу, блин, родилась ёлочка.
- Yılbaşı ağacı gibi oldu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]