English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Роси

Роси tradutor Turco

34 parallel translation
Я хотел бы начать обсуждения с фразы, которая завершает фильм Роси, "Руки над городом".
Konuşmama, yönetmenliğini Rosi'nin yaptığı "Şehrin Üzerindeki Eller" filminin sonundaki yazı ile başlamak istiyorum.
Ты смеешь упрекать учителя, Роси?
Efendi Roshi'yi mi suçluyorsun?
- Учитель Роси поручил это дело мне.
Efendi Roshi bu görevi bana verdi.
точно. Да, восьмой класс, Лэ Роси
Evet, Le Rosey'de, sekizinci sınıfta.
Восемь лет назад актриса Роси Перес сбилась с пути и заехала узнать дорогу...
Sekiz yıl önce, aktris Rosie Perez buradan geçti O interstate otobanından çıktıktan sonra geri nasıl dönebileceğini sormak için bize- -
Вы тот, кто вывез всех с росийской территории.
Finlandiyalıları, Rus topraklarına sokan sensin.
Нам нужно возвращаться на РОси и улетать, сейчас же.
Roci'ye dönüp bu kayadan hemen çekip gitmemiz gerek. - Haklı.
Роси?
- Roci mi?
Да, мы в курсе, но не Роси.
Evet ama Roci "tüm gemiler" değildir.
РОси здесь.
Roci burada.
Видишь ли... Я не тебя ищу, Роси.
Şöyle ki aradığım sen değilsin Wolvie.
Я не оставлю её на "Роси".
O seyi Roci'de tutacak degilim.
Как Роси?
- Roci nasıl?
Давайте пристегнемся, и я пущу Роси в штопор.
Sıkıca bağlansak ve Roci'ye sert bir dönüş yaptırsam nasıl olur?
Так, на сколько рассчитана Роси?
- Pekâlâ, Roci ne için yapıldı? Yirmi, otuz kişi için mi?
Заплатками тут не обойдёшься. "Роси" потребуется серьёзный ремонт.
Roci'yi tekrar ayağa kaldırmak için birkaç yara bandından daha fazlası gerek biliyorsun.
ХОЛДЕН : Сейчас "Роси" - меньшая из наших проблем.
Roci şu anda lanet sorunlarımızın en küçüğü.
И раз уж Фред берёт на себя расходы, пока не починят "Роси", давай будем заказывать обслуживание в номер.
Hesabı Fred ödediğine göre Roci yaşanabilir hâle gelene kadar düşündüm ki bir sürü oda sevisi sipariş edebiliriz.
А "Роси" не развалился.
Evet ama Roci değil.
АЛЕКС : Так что, вы почините "Роси"?
Peki Roci iyi olacak mı, ya da ne olacak?
Приятно видеть, что "Роси" снова в строю.
Roci'yi yine tek parça görmek güzel.
{ Миллер по рации неразборчиво } Повторите, "Роси". { Наоми по рации неразборчиво }
Tekrarlıyorum Roci.
Повтори. "Роси"!
Tekrarlıyorum Roci.
Хотите предельного? "Роси" - то справится, но, имейте ввиду при таком ускорении, в какой-то момент наслаждатья полётом станет некому.
Son hızla gitmek istiyorsan Roci altından kalkabilir fakat şunu anlamalısın ki yola böyle devam edersen yolculuğun tadını çıkaramayacağımız bir an gelebilir.
"Роси" будет следовать за тобой на автопилоте, сколько потребуется.
Roci seninle beraber gerektiği sürece otomatik pilotta uçacak.
"Роси" отключил наводящий лазер. Эрос улетел.
Roci'nin hedefleme lazeri kapalı.
Мы могли заполнить "Роси" людьми, но не сделали этого.
Roci'yi insanla doldurabilirdik ama yapmadık.
Алекс, ты на "Роси"?
- Alex, Roci'ten misin?
Я под шумок отведу "Роси" подальше и потихоньку отлечу на тёмную сторону Ганимеда.
Bu dikkat dağınıklığını kullanarak Roci ve Mosey'i, Ganymede'nin karanlık tarafına götürebilirim.
Мы с "Роси" будем ждать вашего сигнала.
Roci'yle birlikte hazır olup çağrını bekleyeceğiz.
Так что нам надо выяснить, могут ли они искать то же, что и мы, а потом я с Роси, мы... Мы?
Bizim aradığımız şeyi arayıp aramadıklarını anlamak için Roci ve ben yani biz...
Я вызову "Роси".
Holden'a dönmesini söylemek için Roci'yi arayacağım.
ПРЯМАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ СО ШЛЕМО-КАМЕРЫ МИЛЛЕРА МИЛЛЕР : "Роси"...
Roci...
Я понятия не имею. "Роси" их потерял, когда мы погнались за Эросом.
Hiçbir fikrim yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]