Рублей tradutor Turco
105 parallel translation
Мадемуазель, я готов предложить вам миллион рублей, чтобы вы нарисовали мой портрет. Пьер!
Portrem için bir milyon ruble önerebilir miyim?
Вот здесь 500 рублей...
Al, beş yüz ruble.
А по протоколу, за одно зеркальное разбитое стекло Ваш муж заплатил 97 рублей 18 копеек!
Polis kayıtlarına göre, kırdığı bir pencere camı için doksan yedi ruble on sekiz kapik ödemiş.
- Пять рублей.
- Beş ruble.
За этих князей, что кутят, свободно можно заплатить 30 рублей.
İçki içen bu prensesler için insan kolayca otuz ruble ödeyebilir.
Сложите их под лестницей и я вам плачу 20 рублей.
Merdivenin altına istiflersiniz. Ben de size... 20 Ruble öderim.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
yirmi Ruble'yi şu çekmeceye koymanız. Kapıya da asma kilit takarsınız.
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
Daha iyi açıklaman lazım! 8 Ruble yazdı bile.
Рублей.
Ruble.
Мы уплатили 700 рублей и пени еще 1 4 рублей 20 копеек, извиняюсь, 18 копеек.
Ödediğimiz miktar 700 ruble. 14 ruble 20 kapik de ceza.
Если б вы получили деньги, много, 500 тысяч рублей? Золотом, а? Что бы вы сделали?
Peki ya elinize 500 bin ruble geçse altın olarak...
- 830 рублей. - И 20 сверху.
Polonya yapımı mobilyam.
Вы не могли бы одолжить рублей 15-16?
Cebimde kuruş bile yok. Parasız bana bilet de vermezler.
Все, хватит! Вот вам 15 рублей и уходите!
Ama burası yeni taşınıldığı için karmakarışık.
- 1600 рублей. - За это вы отдали 1600 рублей?
- 1600 ruble - 1600 ruble mi?
Рейхсмарок, рин, рублей, фунтов и шекелей!
Reichsmark, rin, ruble, pound ve şekel.
А я летом на Волге с шулером играл, так 600 рублей проиграл!
Yazın Volga'da bir kumarbazla oynamıştım, 600 rublemi götürdü.
Денег при нем было 9 рублей.
Sadece dokuz rublesi vardı.
Я тридцать пять рублей зашил в подкладку.
Ceketimin iç cebinde otuz beş ruble var.
1500 рублей за ночь.
Bir gecesi 1.500 ruble.
1500 рублей за ночь?
Bir geceliğine 1.500 ruble mi?
Ему выдали 5000 рублей и Большую квартиру с балконом.
Ona 5.000 rubleyle balkonlu ve ferah bir daire veriliyor.
И сразу бабушка отдаст Нам миллион рублей,
Sevgili büyükannenin ödeyeceği parayı düşünsene.
Вот тебе 10 миллионов рублей, как обещано, и спасибо.
Söz verdiğim gibi, 10 milyon ruble, teşekkürlerimle.
Документы, которые будут опубликованы в завтрашних газетах... подтверждают, что предатель Карпов... уже собирался украсть около 40 триллионов... наших драгоценных российских рублей... в бесцельной попытке скрыться.
Bugünkü gazetelerde yayınlanacak olan bu evraklar,. vatan haini Karpov'un, 40 trilyon rublenin üzerinde bir meblağı,. kendini kurtarmak çabasıyla,. uluorta bir proje için çalmak üzere olduğunu ispatlıyor!
Я хочу просить ее позволения предложить ей 10 000 рублей и таким образом облегчить разрыв с ее женихом, с этим напыщенным, провинциальным выскочкой.
Ben onun o sonradan görme Şiman herife olan 10,000 rublelik borcunu bitirmek ve onu kurtarmak istiyorum.
В любом случае, вам следует ей еще сказать, что моя жена оставила ей 3 000 рублей.
Ve sen de bunu ona söylemelisin Karımın ona bıraktığı 3,000 rubleyi de.
Его жена завещала тебе 3 000 рублей.
Karısının sana verdiği 3,000 rubleyi silecekmiş.
А также вам, 5-ти % - тные билеты в сумму 3 000 рублей.
Ve senin için 3,000 rublelik beş hisse.
Всё вместе обойдётся примерно в 40 тысяч рублей.
40.000 Rublenin üzerinde mal oldular ama bir kitap yok.
Плов 150 рублей.
Pilav 150 ruble.
- Хлеб... хлеб 6.20 стоит, а я дала 10 рублей.
Ben 10 ruble verdim.
- Ну, 10 рублей, если 6.20 вычесть...
10 rubleden 6.20'yi çıkaracaksın.
- Вот 10 рублей. Я побежал?
Gidebilir miyim artık?
6.20 булочка стоит... а это у меня - 10 рублей я им дала.
Çörek 6.20 tuttu. Ben 10 ruble verdim.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
İşler yolunda gitmediğinde, arkadaşlarının olması çok önemlidir.
Таким образом, они истратили кучу своих рублей, пытаясь, по существу, расшифровать белый шум.
Bunun sonucunda Ruslar, Bildiğimiz beyaz gürültüyü Çözmek için deliler gibi çalışıyorlardı. ( White noise :
Меня в институте похвалили, дали премию в 50 рублей, и предложили заняться чем-то другим.
Beni tebrik edip ödül olarak da 50 ruble verdiler ve yeni bir projede görev almamı teklif ettiler.
И вот я принёс домой результат своей трёхлетней работы - 50 рублей.
Neyse, eve gittim 3 yıllık emeğimin karşılığı olan 50 ruble ile.
Там требование : 57 тысяч рублей, квартиру в элитном, должность главного инженера РЭУ, и самолёт до любой точки земли куда он укажет.
"57 bin rublenin tamamı"... "Lüks bir daire", "Baş mühendis olarak bir iş" ve "Dünya üzerinde kendi seçeceği herhangi bir yere gidebilecek bir uçak."
А женщины взяли, так вот открыли сейф, взяли 800 рублей, одна сбегала за водкой, принесла, пол ящика, мороженое...
Kadın kasayı açıp 800 ruble çıkartıyor. Biri yarım kasa votka ve dondurma almaya gidiyor.
Меру пресечения Белову Алексею Николаевичу... в виде содержания под стражей оставить без изменения. Предусмотренные издержки в сумме 220 рублей, связанные с оплатой экспертов... возложить на осуждённого и взыскать в доход государства.
... gözaltında tutulmasına ve oluşan masrafların tutarı olan 220 rublenin sanık tarafından alınmasına karar verilmiştir.
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
Giysilerimiz helak oldu. İstemekten utanıyorum ama... tek umudumuz sizsiniz.
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет на закупку фуража,
Hububat ambarı için verilen depozito : 50 ruble.
овса на сумму 700 рублей 90 копеек и сена на сумму 120 рублей 10 копеек.
Ayrıca, Andrey Timofeyeviç, yem için ödediğimiz bir miktar var : Yulaf için 700 ruble, 90 kapik saman için 120 ruble, 10 kapik.
Возьмите свои 15 рублей. Спасибо, я вам завтра же вышлю.
Gitti.
Я и украл-то всего 15 рублей.
Parayı masaya bırak.
Сотни полторы рублей.
150 ruble belki.
За полторы тысячи рублей.
1500 ruble karşılığında...
С вас 66 рублей.
Borcun 66 ruble.
Табличку поменяли, покойничка в сухую могилу, родственники на поминки, бабушке пятьсот в карман, рублей естественно. И по технике :
Taşları değiştirdiler.