Рулет tradutor Turco
243 parallel translation
Это мясной рулет?
Köfte mi o?
- Да. - Надо было мне заказать мясной рулет.
- Galiba et istemeliydim.
Да. Мясной рулет, яблочный пирог и чашку кофе.
Et, elmalı pasta ve bir fincan kahve...
Она приготовит мясной рулет. У меня он был вчера с яблочным соусом.
Dün, ben de elma püresiyle köfte yemiştim.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
"Ne yahni yap, ne rosto " Kaynatma kazanda " Tanrım, bizi şişe geçirip
Ну, Марти, я надеюсь, что ты любишь мясной рулет.
Pekala Marty, umarım köfte seversin.
А мясной рулет еще остался?
O rulo köfteden hiç kaldı mı?
Неси мой мясной рулет.
Bana köfte getir.
Нет, сэр. А это мясной рулет.
Hayır, efendim, rulo köfte o.
Эй, можно задать вопрос. Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Size bir soru sorayım, şu hindili sandviç gerçek hindi mi yoksa hindi pane mi?
Что, тебе нравится рулет с индейкой?
Ne, hindi pane sever misin?
Ладно, кто хочет мясной рулет?
Peki, kim rulo köfte istiyor?
- Я рекомендую мясной рулет.
- Somun arası et öneririm.
Мясной рулет, пожалуйста.
Köfte lütfen.
Мясной рулет.
- Köfte.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Masaya kadar git bir parça börek al, hiçbir şey söyleme ye "Çok teşekkür ederim" de yüzünü sil ve uzaklaş ben de sana 50 dolar vereyim "
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum ama, eğer sizin böreğinizden bir parça alıp yersem arkamdaki iki adam bana 50 dolar verecek.
У нас рулет!
Yemekte etimiz var!
Вроде, я не успел попробовать рулет из летающей рыбы.
Uçan balık rulosunu denediğime inanamıyorum.
Хорошо, тогда мясной рулет?
Tamam. - Köfte olsun o zaman. - Hayır!
Захвати себе яичный рулет. У нас тут есть всё.
Yumurtalı sandviç falan al, herşey var masada.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу". И кто знает?
Eğer seni sofraya buyur ettiğimde bir yumurtalı sandviç kapsaydın hemen kaybedecek bir şeyi yokmuş oyununu oynadığını düşünecektim.
У тебя классный фильм, но у нас детская аудитория, и это как попытка скормить им мясной рулет.
Sende harika eser var ve bizim seyircilerimiz var - çocuklar - bu onlara köfte yedirmek gibi bir şey.
"Открывай ротик, летит самолётик", но это все же рулет.
"Uçak geliyor, hangarı aç" dersin ama yine de köftedir.
Тьфу : мясной рулет!
İğrenc, rulo köfte.
Зашел в буфет, взял мясной рулет.
Ekstra köfte koydu. Harika.
Это - мясной рулет Дебры.
Bu Debra'nın bifteği.
Почему он здесь ест мой мясной рулет?
O niye burada ve niye benim bifteğimi yiyor?
Я бы сказал мясной рулет.
Bence köfte.
К напиткам подадут мини-сосиски на закуску будут колбасные тарелки а главное блюдо - тефтели или мясной рулет на выбор.
İçkilerle sosis servisi yapacak. İştah açıcı olarak, sucuk yiyeceğiz. Ana yemek de et veya köfte.
Жаренная свинина, рис и рулет.
- Domuz rostosu yada rulo yumurtadan.
Подожги рулет и скажи, что это шуточная свечка.
O halde sen de ona o yumurtadan al üzerine de hileli mumlardan koy..
Я принесу вам мясной рулет завтра.
Sana yarın biftek getiririm.
Куинс предложил мне рулет. Пусть и без страсти, восторга и прочих мощных чувств, которые ты так рекламируешь.
Söylemekte kararlı olduğun şeylerde tutku yok, kendinden geçme yok ya da bu fevkalade şeylerden herhangi biri.
Хотелось бы мясной рулет.
Köfte çok güzel olur.
Ты знаешь, как они называют наш венгерский рулет? . "Рольфляйш". Опять ему?
Macar dolamamıza ne diyorlar biliyor musun? "Sığır eti sarması."
Рулет.
Dolama.
Наш мадьярский рулет - превосходное блюдо.
Macar dolamamız olağanüstü bir yemektir.
- Мясной рулет, ладно?
Rulo köfte yer misin? Tabii.
Кейко приготовила для тебя крабовый рулет.
Keiko sana yengeç ruloları yaptı.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Pekâlâ, Şükran Günü mönüsü şu ana kadar şöyle elmalı pasta, balkabaklı pasta, yaban mersinli turta ve dondurmalı rulo pasta.
Извините меня, я просил один крабовый рулет, а не целый поднос.
Affedersin, bir porsiyon yengeç köftesi istedim, koca tabağı değil.
Сегодня у нас паста "Равиоли" с кальмаром в лимонном бульоне с травами и профитролями из козьего сыра, также могу предложить мясной рулет.
Limonlu mürekkep balığı, keçi peynirli rulo köfte ve sezar salatamız var. Bu akşam antre olarak da soğan marmelatı kızarmış tavuk göğsü ve kaz ciğeri ezmesi var.
Я съел девять пирогов и мясной рулет за один час.
1 saatte 9 pizza ve 1 sandviç yedim.
Моя мама приготовит мясной рулет и пюре сегодня вечером.
Annem bu akşam rulo köfte ve püre yapacak.
И спустя несколько дней мы едим мясной рулет.
Ve bundan birkaç gün sonra da rulo köfte yiyoruz.
- Это не какой-то трехрогий Гернар-тварь, которого ты можешь порубить в мясной рулет!
- Ben yasa değilim. - Bu bazı canavarları doğraman gibi birşey değil.
Ух ты, хочешь приготовить мне мясной рулет?
Vav, bana rulo köfte mi yapacaksın?
Нет, это ты хочешь приготовить мне мясной рулет.
Hayır. Bana rulo köfte yapacaksın.
Мясной рулет Дебры.
Debra'nın rulo köftesi.
Мясной рулет, как ты любишь.
Sevdiğin gibi kıymalı.