Рулят tradutor Turco
94 parallel translation
Нью-Иорк Никс рулят!
"New York Knicks kral."
Да, Никс рулят!
Tabii ki, Knicks kral!
Стилерз рулят, чувак! ( Pittsburgh Steelers - команда по амер.футболу )
En büyük Steelers!
Да, Никсы рулят!
Evet, en büyük Knicks!
- "Девственницы рулят".
- "Bakireliğin Kuralları."
И я также думаю о том чтобы добавить некоторых из тех больших жирных хуесосов которые рулят в центральном дивизионе.
Ve bunlardan biraz almayı düşünüyorum bu stadda oturmuş takımını destekleyen şişkolardan,
Стикс рулят.
Styx kuralları.
А остальные просто "рулят".
Diğerleri sadece direksiyon sallar.
Сикораксы сильны, сикораксы велики, сикораксы рулят ".
"Sycorax kuvvetli, Sycorax kudretli. Sycorax taş gibi."
По-современному : "Они рулят".
Şimdiki söylenimiyle, "Çok zorlular!"
Об основах этики, а также, почему шотландцы рулят, поговорим в следующий раз.
Tamam, bir sonraki derste ahlak ilkeleri ve belki de İskoçların neden harika olduğunu konuşacağız.
Нигеры рулят на баскетбольной площадке,
Trey Sokagi birligi çemberlere sahip.
Zeppelin рулят!
Zeppelin en büyük!
Архитекторы рулят!
Mimarlar kraldır!
Здесь, в баре, моижареньiе снеки рулят.
Ama bu lokantada tavuk parçalarının sözü geçer.
Маршалл, я люблю тебя, потому что ты веселый, и ты заставляешь чувствовать меня любимой, заставляешь чувствовать защищенной, а на годовщину со дня нашего знакомства ты подарил мне кофточку с надписью "Лили и Маршалл рулят с 96-го".
Marshall, seni seviyorum çünkü komiksin ve bana sevgiyi hissettiriyorsun ve beni güvende hissetiriyorsun yıldönümümüzde bana üzerinde "Lily ve Marshall.'96'dan beri beraberler." yazan bir tişört verdin.
Сто пудов, блин, "Guns'n'Roses" рулят.
- Guns N'Roses muhteşemdi. - Kesinlikle.
Я также слышала новые песни, и они рулят.
Yeni parçaları duydum, gerçekten süperler.
Да, Скотты рулят. Да.
Evet, Scott kuralı.
Шорт-трекеры рулят.
Kısa pist kayakla atlama kuralları.
Сидровары рулят!
Tanrı'nın eseri, şeytanın parçası!
И еще рулят шведские супермодели.
Bir de İsveçli süpermodel kuralı var.
Кретины рулят дуркой!
Zamsalaklar iş başında.
Террористы рулят. Ах ла ла ла ла!
Terörist harika.
Давайте скажем : Натуралы рулят!
Erkekliğin gururunu gösterin bana.
Натуралы рулят!
- Erkeklik gururu. - Erkeklik gururu. Erkeklik gururu.
Плащи рулят!
- Evet. - Pelerin on numaradır.
Те, которые там наверху рулят, крупные, охотятся на более мелких.
İşleri kontrol eden büyük başlar, büyükler küçükleri avlıyor.
Короче, ничем они не рулят.
Güçleri bir boka yetmez.
- Да, пожалуй соглашусь, утки рулят, кроли отстой.
- Evet, katılıyorum. Ördek içeri, tavşan dışarı.
Идеи рулят!
Fikirler herşeydir!
Джаггало рулят, сучара!
Ölümüne juggalo, sürtük.
Джаггало рулят.
Ölümüne juggalo.
Звёзды рулят, малыш.
Yıldızlar ortalığı yıkar, bebeğim.
Агентства рулят?
Ajans yıkıyormuş?
Всем рулят деньги и спорт.
Bütün mekân spor parasıyla kalkınıyor.
Блинчики рулят.
Krep süperdir.
вегетарианцы рулят!
Vejetaryenler çok yaşa!
Рок-а-рони фактически рулят.
Rock-a-Roni, ortalığı yıkacak!
Выставки рулят!
Toplantı süper!
Конечно. Должен сказать, что хорошие времена рулят.
Güzel anların tadını çıkarmalısın.
Люди рулят!
Yaşasın insanlar!
KBD рулят.
Ölümüne KBD.
Кто-то из них прокричал : "Люди рулят!"
Birisi "İnsanlar kraldır." diye bağırıyordu.
Выпускники рулят!
Son sınıflar harika!
Выпускники рулят!
Son sınıf harika!
Выпускники рулят!
- Son sınıf harika!
А на прошлой неделе я попросила маму купить мне пенал, с надписью : "Девушки рулят миром".
Ama geçen hafta, Annem bana "Dünya'ya Hakim Kız" kalem kutusu almıştı.
А Никсы рулят.
Ve en büyük Knicks!
Pixy Stix рулят.
Çubuk şekerler süper! Hiç de bile.
И дай всем даты нашего фильма супергероя! Супергерои рулят!
bugün şu aptal yapımcı ve oğlu ile olan randevuları iptal et... ve tüm günleri bizim süper kahraman filmine ayır!