English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Ручка

Ручка tradutor Turco

1,028 parallel translation
Это шариковая ручка и передатчик Moran Super Р-7.
Bu moran süper P-7 kalem mikrofonu ve verici.
Вот тебе ручка.
Kalemi al.
— Ручка? Да, ручка.
Evet, kalem.
Это моё последнее дело на сегодня, и у меня потекла ручка.
Bu benim son raporum, bu geceki son durağım ve sızdıran bir kalemim var.
У вас есть ручка, Ваша честь?
Kaleminiz var mı Sayın Hakim?
Нужна ручка.
Kalem lazım.
Вот ручка!
İşte bir kalem.
- Какая штука? Ручка oт щекoлды.
Şu, zincirin ucundaki yuvarlak, nasıl açacağımı bilmiyorum.
Дверная ручка.
- Kapının kolu.
Ручка.
Kalem.
У тебя холодная ручка.
Elin üşümüş. Peki bu küçük el nasıl?
Я понимаю эту пословицу, но так как пословица Bambara говорит, если Nianankoro - лезвие ножа, я, Soma, - ручка.
... ama bir Bambara atasözünün dediği gibi Nianankoro bıçağın keskin yüzüyse, ben de sapıyım.
Сущий ад! Но! Может, у тебя есть ручка...
Ama eğer bir kalemin varsa...
Это моя ручка.
O benim kalemim.
Это моя ручка.
O kalem benim.
Ручка, карандаш, линейка. Яблоко для учителя.
Tükenmez kalem, kurşun kalem, cetvel.
Чернильница и промокательная бумага - в центре. Подставка для ручек - слева. Календарь и ручка - справа.
Ortada mürekkep şişesi ve emme pedi,... sol tarafta kalem tablası,... sağ tarafta da takvim ve kalem vardı.
Вот ваша ручка.
Buyurun kaleminiz.
Просто эта чертова ручка.
Bu garip dolmakalem.
А при чём тут ручка?
Dolmakalemin neyi var?
Вы только посмотрите! У меня появилась ещё одна маленькая ручка.
Bak, buradan bir kol daha geliyor...
У тебя есть ручка?
El mi?
Вот тебе ручка, ты будешь мне писать?
Lütfen bu kalemi alıp, bana yazar mısın?
Ручка у меня есть.
Kalemim de var.
Зачем тебе понадобилась эта ручка?
Ne yapmaya o kalemi almak istedin?
- Нет, мне нужна ручка.
- Hayır, kalem alabilir miyim? , lütfen.
- Дядя, у вас есть чёрная шариковая ручка?
- amca, siyah kalemin var mı?
- Шариковая ручка?
- kalem?
- Черная шариковая ручка.
- siyah kalem.
- У меня есть ручка, но она синяя.
- kalemim var, ama mavi.
У меня есть ручка.
Bende kalem var.
Что это за ручка?
Nasıl bir kalem o öyle?
– Эта ручка?
- Bu kalem mi?
О, это ручка астронавтов.
Bu bir astronot kalemi.
О, ручка астронавтов.
Evet, astronot kalemi.
– Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
- Çünkü çoğu zaman yatakta yazarım ve kalemin yazmasını sağlamak için dirseğimin üstüne yaslanmak zorunda kalırım.
Так где новая ручка?
Yeni kalem nerede bakalım?
– Ручка.
- Kalem.
– Хорошая ручка.
- Çok iyi bir kalemmiş.
Тебе не нравится ручка?
Kalemi beğenmedin mi?
Все, что я сказал : "мне нравится эта ручка."
Tek dediğim, "Kalemi beğendim."
– Это очень хорошая ручка но я думаю что вы должны оставить ее себе.
- Olağanüstü bir kalem ama bence sizde kalması daha iyi olur.
Это была моя ручка.
Bu zaten benim kalemimdi.
Все, что я сказал это "мне нравится эта ручка!"
Tek dediğim, "Kalemi beğendim."
- Вот так, мистер Симпсон. Кстати, я занимаюсь наследством. Вот ручка с номером моего телефона.
- ta ta, bay Simpson bu arada, ikramda bulunayım işte burada, üzerinde telefon numaram yazan bir kalem bir sigaraya benziyor ne harika değil mi?
Ручка повернулась, разве это не мой жестяной друг?
Eski kurt geri döndü, artık şansın kalmadı, değil mi teneke dostum?
Обычная чернильная ручка, да?
- Sıradan bir dolmakalem, tamam mı?
— Ручка есть, Ларри?
Kalemin var mı Larry?
Ручка есть?
- Bir kalem var mı?
- Ручка?
Ne buldun orada?
Ох! - У меня есть другая ручка.
- Başka bir kalem bulurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]