Рыбачил tradutor Turco
58 parallel translation
Однажды я рыбачил в Сьерра-Невада на сухую мушку.
Bir kere Sierras tepelerinde, bir Wickham Fancy'si kullanıyordum.
Лично в пять утра рыбачил на Сене.
Balıkları Sen'den tutmak için 5'te kalktım.
Губернатор рыбачил.
Balık tutuyordu. - Valiyi bul.
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
İskelenin sonunda balık tuttun mu?
Когда мне было 12, отец купил мне лодку. Я рыбачил у Кейп-Кода.
12 yaşındayken babamın verdiği sandalla Cod Burnu'nda balığa çıkardım.
Много рыбачил?
Söyle, balığa çok gittin mi?
Однажды я рыбачил и поймал гигантскую рыбу.
Balığa çıktığım bir zaman, devasa bir balık yakaladım.
Когда был ребёнком. Рыбачил с острогой.
Çocukluğumda oltamı alır giderdim.
Джон Дэмптон рыбачил как-то раз, рыбачил у запруды... и поймал на свой крючок очень странную рыбу.
# 9834 John D'Ampton bir keresinde göle balık tutmaya gitmiş # 9834 # 9834 Kancasına takılan çok garip görünümlü bir balık yakalamış # 9834
Пару дней назад он был в Дакоте, рыбачил.
Bir kaç gün önce. Dakota'dayken. Balık tutarken.
На быке была модная шляпка и он рыбачил?
Boğa fötr şapka giyip iskelede balık tutuyor muydu?
Эта потрясающая группа - Маленькие Короли... Я их встретил, когда рыбачил в Финляндии.
Bu harikulade grupla karşılaştım, "Küçük Krallar", Finlandiya'da buz yelkencileri.
Ага. Он рыбачил три дня подряд, когда узнал кое-что насчет меня и нашего мэра.
Ben ve belediye başkanını duyunca tam üç gün balık tutmuştu.
"Лучше б я рыбачил"
"Balık tutuyor olmayı yeğlerdim"
Джин увидел тебя когда рыбачил.
- Jin, balık yakalarken seni görmüş.
Тот самый Джед МакНелли, который рыбачил с моим отцом теперь стал убийцей.
Babamla beraber balığa çıkan Jed McNally ile şimdi katil olanın, aynı kişi olduğuna inanamıyorum.
И когда Берк рыбачил я заметил какую-то судорогу в его руке
- Evet, yaptın. Ve Burke'le balık tutarken, elinde bir acayiplik olduğunu farkettim.
Я давным-давно не рыбачил.
Uzun zaman önce balık tutardım.
Я рыбачил здесь годами.
Senelerdir burada balıkçılık yapıyorum.
Давненько я не рыбачил, но мастерства не утратил.
Uzun zamandır tutmuyordum ama yeteneklerimi kaybetmemişim.
Тебе не поделишься со мной двадцати килограммовым сомом, лишь потому что я не рыбачил?
20 kiloluk yayın balığını paylaşmayacak mısın? Tamam kepçelemedim.
Я был в трехстах милях отсюда, Рыбачил на Лысом озере.
480 kilometre uzaktaydım Baldy gölünde, balık tutuyordum.
Мы и так знали, что он был в Хьюстоне, теперь мы знаем, что он там рыбачил. Надо же.
Artık Bloom'un Houston'da olduğunu ve orada balık tuttuğunu biliyoruz.
Просто... Этим утром тот парень рыбачил и говорил по телефону, что было дальше вы знаете, в него стреляют.
Sabah balık tutan adam telefonda konuşurken bir anda ateş edilmeye başlandı.
Я давно не рыбачил, если честно, "заржавел" немного.
Dürüst olmak gerekirse epey vakit oldu. Biraz paslandım anlayacağınız.
Я давно не рыбачил.
- Bunu yıllardır yapmadım.
— Пускай водители съездят туда, где в четверг он рыбачил.
- Bize balıkadamlar gerek.
И несколько часов я просто лежал, рыбачил Наедине со своими мыслями
Saatlerce orada, düşüncelerimle başbaşa balık tutup durmuştum.
Никто не рыбачил на Rockway. Только если ты не хотел поджарить пивные бутылки и шприцы.
Bira şişelerinden ya da şırıngalardan ızgara yapmak istemiyorsan tabii.
Хорошо, ты знаешь, в общем, я рыбачил и поймал кефаль, будучи первокурсником.
Aslında şey, çömezken bir keresinde kısa süreliğine kuyruk bırakmıştım.
Одного легкого толчка в то время как добрый брат рыбачил у реки оказалось достаточно.
Sevgili rahip, nehir kıyısında balık avlarken yavaşça itmem yeterli oldu.
Ты официально заявляешь, что рыбачил вчера ночью, и потом сразу поехал домой к своему сыну.
Resmi ifadene göre, dün gece balık avlamaya gittikten sonra direkt oğlunun yanına, evine gittin.
Так, на средней нет креплений для глубоководной рыбалки, а Доббс рыбачил на прошлой неделе. Вычеркиваем среднюю.
Ortadaki açık deniz balıkçılığı için uygun değil ve Dobbs geçen hafta açıldı.
Если бы я не рыбачил.. я бы не смогла прикоснуться к этой редиске?
Ben yakalamasaydım o turp bebeğe dokunabilir miydin?
Нет, другой, он рыбачил у реки.
- Hayır, balık tutan bir adam görmüş.
Так что, пап, ты рыбачил в последнее время?
Bu aralar balığa gidiyor musun baba?
Я никогда не рыбачил. Правда?
Daha önce hiç çıkmadım.
Там его карты... все топографические карты лесов, всех мест, где он когда-либо разбивал лагерь, охотился, рыбачил.
Ormanda gittiği her kamp yeri, avlanma ve balık tutma sahalarının hepsinin topografik haritaları elimizde.
Да, работал на каком-то судне, рыбачил.
Evet, bir balıkçı gemisi filandı.
Я никогда раньше не рыбачил.
İlk kez orada balık tutmuştum.
Шарлотта, я ни разу в своей жизни не рыбачил.
Charlotte, hayatımda bir kez bile balık tutmadım.
Когда я рыбачил, Я нашел браслет на камне.
Balık tutarken bir kayanın üzerinde bir bilezik buldum.
Я... я нашел его когда рыбачил.
Balık tutmaya gittiğimde buldum.
я слышал ты рыбачил
♪ Balık avladığını duydum ♪
Да, можно доехать на машине до того места, где Деррик рыбачил.
Evet, Derrick'in balık tuttuğu yere arabayla gidebilirsin.
"Это был старик, который рыбачил в одиночку с лодки".
"O sandalda avlanan yaşlı bir balıkçıydı."
- Да, нет, уже давно не рыбачил.
Hayır. Uzun zamandır balığa çıkmadım.
Да сколько недель ты мастерил эту фигню? А ты, когда рыбачил?
Vercingetoriks'e ait elinde kaç tane eşya olduğunu da hanımlara söyle.
Я знаю, я рыбачил в Глен Ардене.
Evet.
Ты когда-нибудь рыбачил?
Hiç balığa çıktın mı?
Я рыбачил..... и поймал две рыбы.
Çünkü ona zarar vereni bulacağız.