Рыжая tradutor Turco
462 parallel translation
Мадлен и рыжая.
Madeleine ve KızılKafa!
Рыжая была матерью и певицей.
Kızılkafa anneleriydi ve şarkıcıydı.
Рыжая, ты порозовела.
Kızıl, çok şıksın.
Подожди, Рыжая.
Dur, Kızıl, bekle.
Нет, ты сдаёшь, Рыжая.
Formdan düşüyorsun, Kızıl.
- Но ты оплатишь, Рыжая, правда?
Sen halledersin, Kızıl.
Рыжая, могла потерпеть меня подольше.
Kendi iyiliğin için, benimle biraz daha kalmalıydın.
Нет, Рыжая, тебя я не презираю.
Hayır, Kızıl. Seni değil.
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
Kızıl, dünyadaki en iyi kadın olabilirsin.
Пока, Рыжая.
Görüşürüz, Kızıl.
Ты красавица, Рыжая.
Çok güzel görünüyorsun, Kızıl.
- Предписание врача, Рыжая.
Doktorun emri, Kızıl.
- Почему, Рыжая?
- Neden, Kızıl?
Замолчи, Рыжая.
Kes sesini, Kızıl.
Это звучит обнадёживающе, Рыжая, как музыка.
Bu sözler umut verici, Kızıl. Güzel sözler.
Что ж, Рыжая, боюсь, пробил последний час.
Evet, Kızıl, korkarım vakit doldu.
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
Neşelen biraz, Kızıl. Herşey düzelecek. Önceden de bu sıkışıklıkları hallettin.
Увидимся, Рыжая!
Birazdan görüşürüz, Kızıl.
Эй, Рыжая, мясо как подошва.
Hey, Kızıl, bu biftek sert.
- Как насчет обслужить меня, Рыжая?
- Siparişimi almaya ne dersin Kızıl?
- Как звать-то тебя, Рыжая?
- Adın ne Kızıl?
- Зузу, моя рыжая головка.
- Zuzu!
Рыжая на третьем этаже?
Üçüncü kattaki kızıl saçlı mı?
Рыжая Молния на прямой будет первой.
Dönemece KızıI Şimşek kesinlikle lider girecektir.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма.
O sabah daha erken, saat 5 : 00'de... öğleden sonraki yarışa hazırlık olarak...
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния. Вспышка Света идёт второй.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
Рыжая Молния.
Favoriniz var mı? - KızıI şimşek.
- Рыжая Молния в седьмом.
- Sahi mi? - Yedinci yarışta KızıI Şimşek
На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди.
İlk dönemeç geçilirken KızıI Şimşek bir ve çeyrek boyla önde.
Впереди Рыжая Молния,
Bir ve çeyrek boyla KızıI Şimşek önde.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. Малыш Арни идёт вторым.
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
Рыжая Молния. Вспышка Света идёт второй.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
Yarım mil hedefi geçilirken bir ve çeyrek boyla KızıI Şimşek önde.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
Anlaşıldığı üzere 250.000 dolar değerindeki atın yarışı önde götürürken vurulması da bu planın bir parçası.
РЫЖАЯ БОРОДА
KIZIL SAKAL
И Рыжая Борода пасёт нас день и ночь.
Ve Kızıl Sakal gece gündüz ensemizde.
Рыжая Борода?
Kızıl Sakal mı? Baş Doktor.
Главный врач. У него рыжая борода.
Kırmızımsı bir sakalı var.
Рыжая Борода ведь запретил тебе.
Kızıl Sakal öyle söyledi, değil mi?
Рыжая Борода говорит, что холод для нас полезен.
Kızıl Sakal burdaki soğuğun bizim için iyi olduğunu söylüyor.
Рыжая Борода считает, что она такая с рождения.
Kızıl Sakal'ın dediğine göre kız doğuştan böyle.
Где тут Рыжая Борода?
O Kızıl Sakal nerde? Burada olacak.
- Да, Рыжая?
- Öyle mi, Kızıl?
- Разве, Рыжая?
- Öyle mi dersin, Kızıl?
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
Это Рыжая Молния.
Düşen KızıI Şimşek.
Я – Рыжая Борода.
Ben Kızıl Sakal.
Я уезжаю, и мне всё равно, что скажет на это Рыжая Борода.
Ben gidiyorum, Kızıl Sakal'ın söyledikleri umrumda değil.
Я знаю о болезнях больше, чем Рыжая Борода.
Tedavi etmede Kızıl Sakal'dan daha çok şey bilirim.
- Где Рыжая Борода?
- Kızıl Sakal nerde? - Odasında.