С ним все будет в порядке tradutor Turco
387 parallel translation
Мой отец. С ним все будет в порядке?
Babam cidden iyi olacak mı?
С ним все будет в порядке.
Bir şeyi kalmıyacak.
С ним все будет в порядке. Солоццо знает, что он штатский. - Хорошо.
Sollozzo onun sade bir vatandaş olduğunu biliyor.
Не волнуйся, с ним все будет в порядке.
Merak etme, bir şeyi yok.
С ним все будет в порядке.
Onu merak etme.
С ним все будет в порядке.
Kim olduğunu anlayamayacaklardır.
- С ним все будет в порядке.
- Eminim kötü bir şey olmamıştır.
- С ним все будет в порядке?
- Düzelecek mi?
С ним все будет в порядке.
O iyi... Hadi!
- С ним все будет в порядке.
- Düzelecek.
С ним все будет в порядке.
Bir şeyi kalmaz.
- С ним все будет в порядке?
İyi olacak mı?
С ним все будет в порядке?
İyi olacak mı?
Похоже, с ним все будет в порядке.
İyileşecek gibi görünüyor.
- С ним все будет в порядке.
- Bilirim, kazanır umarım.
Макс... С ним все будет в порядке. Может быть, для него будет лучше если мы разъедемся...
Onun için daha iyi hatta, tartışmalarımız şahit olmaması açısından çok daha iyi, anladın mı?
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
Uzun sürmeyeceğini ve iyileşeceğini söylemek istiyorum.
Но с ним все будет в порядке?
İyileşecek, değil mi?
С ним все будет в порядке.
Kendini toparlayacaktır.
С ним все будет в порядке?
o iyi olcak mı?
С ним все будет в порядке?
Oz iyi olacak mı?
Теперь с ним все будет в порядке.
Artık emin ellerde.
- С ним все будет в порядке, адвокат.
Tamam, avukat hanım. Birşey olmayacak.
С ним будет всё в порядке, когда мы вытащим пулю.
Mermiyi çıkaralım, bir şeyi kalmayacak.
- С ним всё будет в порядке...
- İyileşecek...
С ним всё будет в порядке.
İyileşecek.
С ним будет всё в порядке
O iyileşecek.
Нет, с ним будет все в порядке.
Hayır, girmeyecek.
С ним будет всё в порядке, когда вы познакомитесь поближе.
Seni daha iyi tanıdığında düzelecektir.
С ним всё будет в порядке.
O iyi olacak.
С ним всё будет в порядке.
O da idare eder.
- Я думаю, с ним всё будет в порядке.
- Umarım yakında iyi olur.
С ним будет все в порядке...
Bir şey olmaz. Yok bir şeyi.
- С ним все будет в порядке.
- Şimdi iyi olacak.
" С ним будет все в порядке.
" Birazdan geçer.
С ним будет всё в порядке.
İyi olacak.
С ним будет всё в порядке.
İyi olacak. Çok dayanıklıdır.
С ним всё будет в порядке, док?
İyi olacak mı, doktor?
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Ama orada iyi olacak mı?
С ним будет все в порядке?
İyileşti mi artık?
Он очень слаб, но с ним всё будет в порядке.
Bitkin düştü, ama iyi durumda.
Всё с ним будет в порядке.
Bir şey olmaz.
С ним всё будет в порядке.
- O iyi olacak. Devam et.
— С ним будет все в порядке?
İyileşecek mi?
- Жаль, что не свидимся. - Хм, думаешь с ним всё будет в порядке?
Görüşemediğimize üzüldüm.
С ним всё будет в порядке.
İyidir.
- Он это сделал. - С ним всё будет в порядке.
- Anlaşıldı, Houston.
- С ним будет все в порядке?
İyileşecek mi?
С ним будет все в порядке.
Düzelir.
- С ним всё будет в порядке, мэм.
- O iyi olacak.
Мы хотим быть уверенными, что с ним все будет в порядке.
Onun güvenliğinden emin olmalıyız.