С тобой всё в порядке tradutor Turco
2,124 parallel translation
Майкл, с тобой всё в порядке?
Michael, iyi misin?
Я думаю, с тобой всё в порядке.
Sanırım iyisin.
Слава богу, с тобой всё в порядке.
Şükür bir şeyin yok.
С тобой всё в порядке?
İyi misin?
- Милая, с тобой всё в порядке?
- Hayatım, iyi misin?
Идзуми, ты бледна. С тобой всё в порядке?
Izumi, solgun görünüyorsun, iyi misin?
- Ты уверена, что с тобой всё в порядке?
- İyi olduğuna emin misin?
Мамочка, милая. С тобой всё в порядке?
Annecim, canım, iyi misin sen?
Я так рада, что с тобой всё в порядке.
İyi olduğuna çok sevindim.
Да все с тобой в порядке.
Seninle alakası yok.
С тобой все будет в порядке.
İyi olacaksın.
С тобой все в порядке?
- Senin için bir sorun yok değil mi?
С тобой все будет в порядке.
İyileşeceksin.
С тобой все хорошо. Все в порядке.
İyisin, geçti.
- Дженна, с тобой все будет в порядке?
Jenna, sen iyi olacak mısın?
Всё с тобой будет в порядке.
Bir şey olmaz sana.
С тобой все в порядке?
İyi misin?
Слава богу, с тобой все в порядке!
Çok şükür iyisin!
- Друг, с тобой все в порядке?
- İyi misin dostum?
С тобой все в порядке?
İyi misin sen?
С тобой не все в порядке.
Bir sorunun var.
Джон с тобой не все в порядке.
John. Bir sorunun var.
Нет, я спрашиваю с тобой все в порядке?
- Hayır, iyi misin diye soruyorum.
С тобой все в порядке, Альма.
Seninle ilgili yanlış olan birşey yok, Alma. Aslında hiç birşey yok.
С тобой всё будет в порядке?
İyi olacak mısın?
С тобой все в порядке?
Sen iyi misin?
С тобой все в порядке?
- Morgan, iyi misin?
С тобой все будет в порядке, ладно?
Sana bir şey olmayacak, tamam mı?
Ты в порядке. С тобой должно быть все в порядке.
Tamam, düzeleceksin.
Я имею в виду, Кларк, с тобой все в порядке?
Yani Clark, senin için sorun olmaz değil mi?
С тобой точно не все в порядке.
Evet ama sen zaten ucubesin.
- С тобой все в порядке?
- İyi misin?
С тобой все будет в порядке?
Senin için sorun olur mu?
Ну, если учесть, что с тобой скорей всего все в полном порядке, а вот с моим пациентом определенно что-то не так...
Senin kati bir sorunun olmadığına ve hastamın da bariz bir rahatsızlığı olduğuna göre...
С тобой все будет в порядке.
Düzelecek.
С тобой все в порядке.
Bir şeyin yok.
Не Падди. С тобой все в порядке, голуба?
- Paddy değil.
С тобой все будет в порядке?
Düzelecek misin?
С тобой все в порядке?
Senin için sorun olur mu?
С тобой все будет в порядке!
İyi olacaksın!
С тобой и с ребенком все в порядке!
Ne bebekte ne de sende bir şey var!
С тобой все будет в порядке.
Bir şey olmayacak.
С тобой все в порядке?
- Nasıl oldun?
С тобой все будет в порядке.
- İşte geldik!
- С тобой всё будет в порядке.
- İyi olacaksın.
С тобой все в порядке?
Ne oldu? İyi misin?
Да. С тобой все в порядке?
Justin?
С тобой все в порядке, чувак?
- Ah, evet, evet.
Я рад, что с тобой все в порядке.
- İyi olduğuna sevindim.
Ты уверен, что с тобой все в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
Знаешь, все думают, что все с тобой в порядке, но я знаю, что это не так.
Herkes senin hakkındaki her şeyin normal olduğunu sanıyor ama ben biliyorum ki bir şey var.