С тобой точно все в порядке tradutor Turco
28 parallel translation
С тобой точно все в порядке?
Her şey yolunda mı?
С тобой точно все в порядке, Джо?
İyi olduğuna emin misin?
С тобой точно все в порядке?
Bir şeyin yok cidden, değil mi canım?
С тобой точно все в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
С тобой точно все в порядке?
İyi misin? - Evet, evet.
С тобой точно все в порядке?
Her şeyin yolunda olduğundan emin misin?
С тобой точно все в порядке?
Gerçekten iyi misin?
- С тобой точно все в порядке?
- Sen iyi misin?
- С тобой точно все в порядке?
- İyi olduğuna emin misin?
С тобой точно все в порядке?
- İyi olduğuna emin misin?
- Нормально. - С тобой точно все в порядке?
Çok basit.
С тобой точно всё в порядке?
İyi olduğuna emin misin? - Mm-hmm.
С тобой точно всё в порядке?
Cidden iyi misin?
- С тобой точно всё в порядке?
- İyisin değil mi? - Evet iyiyim.
С тобой точно всё в порядке?
Sen iyi misin geçekten?
- С тобой точно все будет в порядке?
- İdare edebilecek misin?
Чан Ди, с тобой точно всё в порядке?
Jan Di, gerçekten iyi misin?
Теперь-то уж с тобой точно всё будет в порядке.
İyi olacaksın.
С тобой точно не все в порядке.
Evet ama sen zaten ucubesin.
С тобой точно всё будет в порядке?
Bir şey olmayacağından emin misin?
Дирк? С тобой точно всё в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
С тобой точно всё в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
В смысле... Не стоило, разве не так? С тобой точно всё в порядке?
Yani öyleydi, değil mi?
С тобой точно всё будет в порядке?
- İyi olacağından emin misin?
Точно, ты ешь людей, поэтому с тобой всё в порядке.
Ah doğru ya, insanları yiyorsun. Muhtemelen iyisindir.