Санкт tradutor Turco
140 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Ruslar. Saint Petersburg. İmparatorluk sarayı.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
St. Petersburg'da söylediği zaman... Çar her gösterisine gelmiş.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
Anlat, Avram! Zolodin'den birinin bana söylediğine göre, boşaltma -...
И мне надо кое-кого встретить в Санкт
Konu da öylece kapandı. Aynca, St. Petersburg'da görmek istediğim birisi var.
Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга. Большая грудь, да?
- Koca memeli, değil mi?
Я думаю, что фойе Санкт-Пете...
Bana kalırsa, St. Petersburg Opera Binası'nın lobisi...
Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
- O kadar genç değilim.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
Meşhur Julia Sedova konuktu, Saint Petersburg Imperial Tiyatrosu'nun harika baleti.
Кристоф Кубиньи. Санкт-Петербург.
"Christoph Kubinyi, St. Petersburg."
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
St Petersburg'a gidecek bagaj Pittsburgh'a gidebilir.
Санкт-Петербург, 1914 год...
St. Petersburg, 1914...
Я пешком прошел от Санкт-Петербурга до Архангельска.
St. Petersburg'dan Archangel'e yürüyerek gittim.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Eski Rus savaş pilotu. St Petersburg, Janus çetesiyle bağlantısından şüpheleniliyor.
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Uçuş silahları satıcıları, merkezleri St Petersburg'da.
Санкт-Петербург. Россия.
ST PETERSBURG, RUSYA
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
878 sayılı St Petersburg uçuşu.
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
Londra'da Nisan'da bahar başlar. St Petersburg'da donarız.
Поезд из Санкт-Петербурга прибыл на третью платформу.
St Petersburg ekspresi 3. Platforma geldi.
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге.
Bu deneyin dosyaları halen, Saint Petersburg'da Prof. Gennady Sergeyev'de duruyor.
Чартерные рейсы в Санкт-Петербург.
St. Petersburg'a sefer yapacağım.
Увидеть Санкт-Петербург. Париж.
St. Petersburg'u, Paris'i göreceğim.
Санкт-Петербург, Флорида
St. Petersburg, Florida
Его первым большим произведением были "Записки из подполья", которые он написал в Санкт-Петербурге в 1859 году.
Hayır. İlk önemli eseri "Yeraltı'ndan Notlar" dı... St Petersburg'da, 1859 yılında yazmıştı.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
- St. Petersburg orkestrasının şefi.
Ваша светлость, отец. Принц Сермин из Санкт-Петербурга.
St. Petersburg'tan Prens Sernine'i tanıştırayım.
Я нашёл некоторые книги в Санкт-Петербурге.
Kitapları St. Petersburg'ta buldum.
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга.
Bunu St. Petersburg'da özel bir koleksiyoncudan aldım.
Кое-что из Санкт-Петербурга.
St. Petersburg'dan aldığım küçük bir şey.
Прошло несколько лет, и мы потеряли друг друга из вида. И вот встретились здесь, в Санкт-Петербурге.
Birbirimizden birkaç sene için haber alamadık ve şimdi de hepimiz burada Saint-Petersburg'da buluştuk.
Не знаю почему, но лететь в Санкт-Петербург из Парижа дешевле, чем из Лондона.
Neden Paris'ten Saint-Petersburg'a uçmak,... Londra'dan gitmekten daha ucuz?
- Ты летишь в Санкт-Петербург?
Bilmiyorum. Saint-Petersburg'a mı gidiyorsun?
Она оставит вам свой санкт-петербургский адрес.
Size Saint-Petersburg'daki adresini verecek, eğer oraya giderseniz onu arayabilirsiniz.
Поехал в Санкт-Петербург?
Saint-Petersburg'a gittin mi?
Так что вот почему я собираюсь ехать в Санкт-Петербург. Ясно.
İşte anlatacaklarım bu kadar.
Мы с Венди решили присоединиться к ее брату в Санкт-Петербурге.
Wendy ile bir yolculuğa çıkmaya karar verdik, kardeşini görmeye Saint-Petersburg'a gidecektik.
Я была в Санкт-Петербурге, и там я встретила Дмитрия.
St. Petersburg'a gidip Dimitri'yle tanıştım.
Мы едем в Санкт-Петербург.
Biz St. Petersburg'a gidiyoruz.
Он собирался в Санкт-Петербург.
Gemiyle Saint Petersburg'a kaçıyormuş.
Санкт-Петербург
ST PETERSBURG
- Санкт-Петербург
- ST PETERSBURG
В Санкт-Петербурге был свидетель.
St Petersburg'da bir tanık vardı.
Я капитан Гуднаев, милиция Санкт-Петербурга.
Ben Yüzbaşı Gudnayev, St Petersburg Ordusu.
Санкт-Петербург
ST. PETERSBURG
Большая временная ловушка в Больнице Санкт-Хелен и штаб квартире Полиции и центральном вычислительном комплексе.
En büyüğünün yayılımı St. Helen Hastanesi üzerinde, Polis Merkezinde ve Merkezi Bilgi-işlem Dağıtım İstasyonunda.
Ко мне обратились из фабрики в Санкт-Петербурге.
St Petersburg'da bir fabrika aradı.
Если бы Вы не посоветовали мне поехать в Санкт-Петербург, я бы так и не съездил.
Eğer St Petersburg'a gitmemde beni yüreklendirmeseydin hiç gitmezdim.
Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Gençliğinize kadar sıkıcı St. Petersburg eteklerinde son bulana dek diyar diyar dolaşmışsınız ve işte orada Diamond Dog isimli emektar üçkâğıtçıdan büyük dolandırıcılığı öğrendin.
Пес держит крупный магазин в Санкт-Петербурге.
Dog'un burada, Saint Petersburg'da büyük bir dükkanı var.
Пообещай мне больше никогда не возвращаться в Санкт-Петербург.
St. Petersburg'a bir daha asla gelmeyeceğine söz vermeni istiyorum.
Пять лет назад мы были с ним вместе в Санкт-Петербурге.
Beş yıI önce birlikte St. Petersburg'daydık.
Брось ты, мы же в Санкт-Петербурге.
Haydi!