English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Свет включен

Свет включен tradutor Turco

56 parallel translation
Свет включен, но дома никого нет.
Kendi burada ama aklı başka yerde.
Если свет включен, и ты не можешь его выключить, значит ты, скорее всего, спишь.
Işıklar açıksa ve sen onları kapatamıyorsan büyük olasılıkla rüyadasın.
Я поехала туда. Дверь открыта. Свет включен, но его не было дома.
Oraya gittim, kapı açıktı, ışıklar yanıyordu ama evde değildi
Свет включен.
- Işıklar açık.
Тут так красиво когда свет включен! Выглядит просторнее когда здесь люди
Işıklar yanınca burası çok güzel olmuş.
Свет включен, о побеге известно...
Şimdi ne yapıyoruz? - Işıklar açık, kaçışı öğrendiler...
Свет включен, но...
Işıklar açık, ama...
И свет включен.
Işıklar da açık.
11 : 45 и свет включен.
Saat akşam 11.45 ve ışıklar açık.
Почему свет включен?
Lamba neden açık?
* Свет включен, но дома никого нет *
* Işıklar yanıyor ama kimse yok evde *
Я видела, что свет включен.
Işıkların açık olduğunu gördüm.
Итак, свет включен. Хотя толку от этого....
Işıklar açılınca her şey farklı gözüküyor.
Свет включен или выключен?
Işık kapalı mı açık mı?
* Свет включен * * Но тебя нет дома * * Твой разум *
â ™ ª Kendin buradasın â ™ ª â ™ ª Ama aklın başka yerde â ™ ª â ™ ª Aklın â ™ ª â ™ ª Başında değil â ™ ª â ™ ª Kalbin çarpıyor â ™ ª
* Свет включен * * Но тебя нет дома * * Твоя воля *
â ™ ª Kendin buradasın â ™ ª â ™ ª Ama aklın başka yerde â ™ ª â ™ ª Arzuların â ™ ª â ™ ª Kendinde değil â ™ ª â ™ ª Kalbin çarpıyor â ™ ª
Мы продолжаем получать наши номера, значит свет включен.
Bize numaralar gelmeye devam ediyor. Yani ışıklar açık.
Свет включен, дома никого.
Aklı hep başka yerde olan kişi.
Свет включен, и ты мечешься, как загнанная крыса, и не осталось темных мест, где спрятаться.
Işıklar açık ve oradan oraya kaçıp duruyorsun ama artık saklanacak karanlık kalmadı.
Я помню в 2 или 3 часа утра, в его комнате был включен свет и он читал все те же книги.
Sabahın 2 : 00'sinde, 3 : 00'ünde, onu ışıklar açık kas kitapları okurken bulurdum.
То есть, чтобы сказать, включен свет или нет, нам нужен всего один бит.
Bir lambanın açık ya da kapalı olduğunu tek bit ile cevaplayabiliriz.
Почему включен свет?
- Neden bütün ışıklar yanık?
Свет был включен, доктор?
Işıkları açmayı denediniz mi, Doktor?
Когда она спала по ночам свет везде долже был быть включен, что означало, что спать не мог я.
Geceleri uyumaya başlayınca da bütün ışıkları açıyordu. O zaman da ben uyuyamıyordum.
Да. У вас включен свет.
Evet, ışığınız açıktı.
Свет включён.
Işık açık.
Ты видишь, что включен красный свет?
Kırmızı ışığı gördün mü?
- Было около полуночи, свет был включен.
Gece yarısı olmadan biraz önceydi. Dairenin ışıkları yanıyordu.
- Свет был включен?
- Işıklar açık mıydı?
Хочешь, чтобы свет был включён или выключен?
Işıklar açık mı olsun kapalı mı?
- Свет включён.
- Işıklar.
Я увидела, что свет был включен.
Işıkların yandığını gördüm.
Свет включен.
Işıkları aç.
Так, свет включён, она дома.
Işıklar açık, evde demek ki.
- Ладно, свет включён, штаны долой.
- Tamam, ışıkları aç, pantolon çıkıyor. İşte geliyor. - Tamam.
Смотрите-ка, свет выключился как только я сказала, что он включен.
Oh şuna bak. Işıklar gitti. Tamda ışıklar açık dediğim zaman.
Два человека в комнате, свет включён, оборудование работает...
- Küçük bir odada iki kişiyiz. lşıklar yanıyor, elektrikli aletler var.
Но если свет включён там, есть шанс, что они все еще включены
Fakat biliyorsun ki, buradakiler açıksa, içeridekiler de açıktır.
Но если свет включён там, есть шанс, что они все еще включены
Fakat biliyorsun ki, buradakiler açıksa, içerdekiler de açıktır.
Я не знал, хотите ли вы, чтобы свет был включен.
Işıkların yanmasını falan ister misiniz bilemedim.
- Свет будет включен.
- Işığı aç.
В вашей квартире был включен свет?
Evinizdeki ışıklar açık mıydı?
Вы можете провести быструю проверку распределительного электро-щитка, и увидеть, включен ли у кого-то свет.
Kesici kutuya bakarak ışıkları birinin yakıp yakmadığını hızlıca görebilirsiniz.
Красный свет включён. Сейчас к вам подойдут.
- Kırmızı ışık yanmış.
Стенли нравится, когда включён свет.
Stanley ışıkları açık seviyor.
По ночам, когда включен свет, весь их дом насквозь видно.
Işıklar yanıkken evlerinin içi görülebiliyor.
Я хочу, чтобы свет был включен, а температура была ровно 20 °.
68 numaralı dairenin ışıklarının açık kalmasını istiyorum.
В показаниях вы не упоминали, что в доме был включен свет.
İfadenizde evdeki ışıklardan hiç bahsetmemişsiniz.
Парадная тоже. Свет был включен.
Işıklar da yanıyordu.
Лавка осталась открытой, свет был включен, двери не заперты.
Dükkân hâlâ açıktı, ışıklar yanıyordu, kapılar kilitli değildi.
Ты хочешь, чтобы свет был включен или выключен?
- Işıklar açık mı kalsın, kapatayım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]