English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сена

Сена tradutor Turco

412 parallel translation
Разжиревшие кули сена.
İçi ot dolu çuvallar!
То, что вы ищете, это иголки в стоге сена?
Samanlıkta iğne falan mı arıyorsun?
Знаете, Сэм Леггетт сказал, что прошлой ночью кто-то спал в его стоге сена.
Sam Leggett dün gece samanlığında birinin uyuduğunu söyledi.
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена.
Ve yine meydan şehrin tam ortasında ancak tarlalara da bir o kadar yakın. Öyle ki bazı geceler samanın kokusu gelir.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Bunun yanında samanlıkta iğne bulması çocuk oyunu kalır.
Нашей вины тут нет. Сложно найти иголку в стоге сена.
Samanlıkta iğne aramak gibi.
В стоге сена?
Samanlıkta?
Когда на поле много сена, лошади дерутся из-за него.
"Ahırda fazla saman olduğunda, atlar kavga eder." Anlıyor musun?
Но это одноколесный стог сена.
Tek tekerlekli bir saman yığını.
В стоге сена, место я знаю.
Otluğun içinde. Yerini biliyorum. Yakalanacağız.
Чтобы найти иголку в этом стоге сена, нужны целенаправленные систематические поиски.
Samanlıktaki bu iğneyi bulmak için istekli ve sistematik bir tarama gerekir.
Да, он же не иголка в стоге сена. - Наверняка будет искать контакты.
Hala, birileriyle bağlantı kurmak için etrafta dolaşmak zorunda.
- Сена, не прерывай собрания.
- Sena. Oturumu bölme!
Сена, прекрати ерунду молоть.
Kapa çeneni kadın!
- Сена, не порти мне праздник.
Sena, keyfimi bozma.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать.
Gardrobumu, dilediği gibi kullanması ve düzenlemesi için eşim Sena'ya bırakıyorum.
Мы с тобой, любимая, пойдём в долгую прогулку, вдыхая сладкий запах свежескошенного сена... и, может быть, пустимся с тобой в танец.
Ama sen ve ben, aşkım... uzun yürüyüşlere çıkar... yeni biçilmiş otların kokusunu içimize çeker... ve belki de dans ederdik.
Дай ему сена, дорогой
Saman ver ona, sevgilim
Сена!
Saman!
- Словно искать иголку в стоге сена - Ты напрягаешь мозг, вспоминая Мастеров и Джонсона - Шер Хайт, дебаты насчет точки G
Masters ve Johnson tekniği Shere Hite, G-noktası tartışması Germaine Greer, Nancy Friday'i hatırlamak için biraz saksıyı çalıştıracaksın.
Как искать иголку в стоге сена.
Biliyorum, samanlıkta iğne aramak gibi.
- Иголка в стоге сена.
- Samanlıktaki iğne.
Здорово, после кадрили, давай сена пожуём и подождём, пока нас подоят!
Harika. Bakarsın toplu dansın ardından hep beraber at arabasıyla gezeriz.
Я понимаю это... Но вы ищете иголку в стоге сена.
Biliyorum, ama siz samanlıkta iğne arıyorsunuz.
Ты слышал про иголку в стоге сена?
"Samanlıkta iğne aramak" ne demek bilir misin?
Да, знаю, это очень трудно, словно искать иголку в стоге сена.
Farkındayım, oldukça zor. Samanlıkta iğne aramak gibi.
Я вся чешусь из-за этого искусственного сена.
O fiberglass samanlar biraz huylandırdı beni.
Чёртова иголка в стоге сена.
Samanlıkta kanlı iğne.
Ты же понимаешь, я выросла в деревне, среди стогов сена.
- Benim büyüdüğüm yerde samanlıklarda bir sürü saman balyası vardı.
А, ничего, кроме большой копны сена.
Oh, hiçbir şey, ama kocaman bir saman yığını.
Ничего, кроме сена.
Hiçbir şey yok.
Героин, морфин, стог сена.
Eroin, morfin, saman.
Поезд ведь не иголка в стоге сена.
Nerede? Koskoca treni nasıl kaybedersin.
Как иголку в стоге сена.
Saman yığınında iğne aramak gibi bir şey.
Сена!
- Sen nerde...
Ни камня на камне, ни деревьев. Даже сена нет.
Ne enkaz, ne ağaçlar ne de saman.
Как иголка в стоге сена. - Что?
Samanlıkta iğne aramak zorunda kalırsın.
Разговор об иголке в стоге сена.
Beynini bulmaya çalışmak samanlıkta iğne aramak gibi.
О боже, подберу охапку сена
Hey, bir balya saman al
Прыгну, прокручусь Подберу охапку сена
Sıçra, yana dön Bir balya saman al
Посмотри на эти стога сена!
Tınazlara bakın.
А река Сена
Seine nehri
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
# Puslu sabah ve akşam fırtınasında # # Bizi ısıtmaya yeter Bir çocuğun gülümsemesi # # Gün ortasında bir öğle uykusu #
- Нет тут никакого сена.
- Burada ot mot yok.
овса на сумму 700 рублей 90 копеек и сена на сумму 120 рублей 10 копеек.
Ayrıca, Andrey Timofeyeviç, yem için ödediğimiz bir miktar var : Yulaf için 700 ruble, 90 kapik saman için 120 ruble, 10 kapik.
Сядь, Сена.
- Bırak otur, Sena!
Сена, не ной.
Sena, ağlama.
"иголку в стоге сена из поговорки".
Bir deyim!
- Иголку в стоге сена.
- Samanlıkta iğne.
Иголка в стоге сена.
Samanlıkta bir iğne.
Вы ищете иголку в стоге сена.
Korkarım samanlıkta iğne arıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]