Сзади tradutor Turco
3,492 parallel translation
Сзади!
Tam arkanda!
Ох, когда на меня напали, последнияя вещь, которую я помню, было что-то вроде странного ощущения сзади.
Saldırıya uğradığımda hatırladığım son şey orada garip bir şey hissettiğim.
Сзади ничего.
Üstümüzde bir şey yok.
Сзади чисто.
Arka kapı temiz.
- Обойди сзади.
- Geri çekilin.
У тебя сзади детское кресло есть?
Arka tarafta çocuk koltuğu var mı?
Так в этом случае, если ты будешь сидеть на мотоцикле сзади...
Yani bu durumda koşu yolunda motosiklet sürdüğünü söylediğinde...
Нет, лыжные ботинки, которые лежали сзади подлетели и отрезали ей голову.
Hayır, çarpmanın etkisiyle arkadaki kayak botları fırladı ve kafasını kopardı.
Я его держу, а ты забирайся сзади.
Arkaya bin.
А сзади есть надпись.
Ve arkasında bir yazı var.
Сзади чисто.
Arka taraf güvende.
Кэпп, там сзади все еще находятся двое.
Capp, arkada hâlâ iki kişi var.
- Обошли сзади.
- Arkadan dolaşarak.
- Мауч, проверь сзади.
- Mouch, arkayı kontrol et.
5 или 6 сзади.
Beş altı tane de arkada var.
Он сзади.
Arka taraftan çıkacak.
Учитывая расположение, это может быть от автомобиля, который ударил Адама Пэка сзади и вдавил его в дерево.
Yerine bakarsak, arabanın Adam Pak'a arkadan çarpıp, onu ağaca itmesinden kaynaklanabilir.
Я даже прилепил свою фотографию сзади.
Arakaya "yazar hakkında" kısmı bile koydum.
"Послушай, моё сердце - двухместный байк, и я хочу, чтобы ты была сзади"
Kalbim iki kişilik bir bisiklet ve arkamda senin olmanı istiyorum. "
Ты можешь сказать "сзади" Ты же не хочешь ее сзади.
Arkamda diyebilirsin ama onu arkanda...
Нет, не говори "сзади" никогда.
Hayır, hiçbir zaman arkamda deme.
Только ты и я "сзади".
Sadece sen, ben ve arka taraf.
— Сзади!
- Arkanda.
Давай-ка сзади посмотрим.
Etrafa bir bakalım.
Да, вон там, сзади.
Şurada.
- На дантиста напали сзади, лежит без сознания.
Dişçiye arkadan saldırılmış, yere serilmiş.
Ты знаешь, ты можешь использовать одну из пустых бутылок сзади. если больше не можешь терпеть.
Biliyorsun, eğer gerçekten tutamayacaksan, arkadaki boş şişelerden birini kullanabilirsin.
Я приклею сзади.
Üstüne zımbalarım işte.
Сзади в моей машине.
Arabamın arkasında.
Убийца должен был оставить немного больше следов сзади.
Katil azda olsa arkasında, bir iz bırakmış.
Еще один сзади.
Bir tane de altı yönünde.
— Ник, сзади!
- Nick, arkandayız!
Сзади!
Arkanda!
Это держит мои волосы сзади
- Saçını geride tutuyor.
Я не знаю... Сзади моего шкафа...
Mesela dolabımın arkasına.
Сзади я в отключке, но спереди все работает.
Arkam ağrıyor, ama ön tarafım hala çalışıyor.
Но могу сказать в его оправдание, что я подошёл к нему сзади, когда он ел, так что...
Ama savunmasına göre yemek yerken arkadan yaklaşmışım.
Мой сын, мой сын сзади!
Oğlum, oğlum arka koltukta!
Держись сзади.
Geride dur.
Обойди сзади.
Arkadan dolaş!
Клэй будет в бронированном фургоне, плюс по машине спереди и сзади.
Önünde ve arkasında birer araç var, Clay kurşun geçirmez kamyonette olacak.
Сзади посмотри.
Arkada.
Скорее всего, она - сзади.
Arkalarda bir yerlerde olmalı. - Kes şunu.
Знаешь что? Я проверю сзади.
Ben arkayı kontrol edeceğim.
Так что скажешь, если займемся этим сзади?
Pekala, ne dersin arkada yapalım mı? Gerçekten mi?
Чёлка должна быть сзади.
Kâküller arkaya.
И мне кажется, у нас должен быть украшенный торт спереди и слоистые пироги сзади.
Misafirlerin önünde maket pasta keseriz sonra da tart pasta dağıtılır.
У него была татуировка на шее сзади.
Boynunun arkasında bir dövme vardı.
Я врезался сзади в фургон спецназа, из него выскочили 10 парней в бронежилетах, готовые со мной разобраться в особо извращенной форме.
SWAT aracına çarpmıştım. İçinden 10 adet çelik yelekli çıktı. Ve bana karşı bayağı önyargılıydılar.
Хочешь, посмотрим на нее сзади?
- Arkasına da bakmak ister misin? - Evet.
Осторожнее, сзади!
Dikkat et, arkanda!