Синяки tradutor Turco
584 parallel translation
- И где же раны, синяки?
- Yaralarınız nerede? Çürükleriniz?
Он оставляет синяки.
İz bırakıyor.
Синяки на шее, плечах и руках.
Boğazında, omuzlarında ve kollarında çürükler var.
Откуда же у меня синяки на шее?
Ya boynumdaki çürükler nasıl oluştu?
Может, вы можете скрыть и мои синяки.
Belki benim morluklarımı da düzeltirsin.
Если она пойдет в полицию, как она им предъявит синяки?
Polise gitse bile onlara çürüğünü gösteremez.
Синяки уже появились на руках.
Kollarında morluklar oluşmaya başlamıştı.
У нее были синяки на руках... и она показала мне свою шею.
Kollarında çürükler vardı. Bana boynunu gösterdi.
- Лишь синяки.
- Hafif yara, o kadar.
Болят синяки?
Vurdukları yer acıyor, değil mi?
Большой Эд все искал у меня синяки, засосы и все такое.
Koca Ed bir tarafımda morluk,... ısırık izi falan var mı diye beni muayene ettirdi.
А у таких профи синяки не снаружи все, а внутри! И слабость они свою не показывают!
Karateciler içerden yaralanır, zayıflıklarını dışarıya vurmazlar.
Лишь синяки да ушибы?
Sırf bir iki şiş ve çizik, ha?
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Kavgada kendini savunmayı, yara izlerini nasıl gizleyeceğini, kısır döngüleri...
У тебя синяки под глазами, глубокие и большие, как миски для супа.
Gözlerinin altındaki torbalar çorba kasesi kadar geniş ve derin.
Эти синяки заживут через неделю.
Bu çürüklerle en az bir haftalık izin alabilirdim.
Много раненых : порезы, синяки. 2 сотрясения мозга, остановка сердца.
Tamamı ile boka battık. Her tarafımızda çürükler bazı yaşlıların kalp atışları durdu ve hamile kadınların suyu geldi.
Я думаю, это объясняет синяки.
Çürükler herhalde böyle oluşmuştur.
Я хочу сфотографировать эти синяки. Завтра же отвезу их в офис прокурора.
Vesikalık fotoğraf çektirmeni istiyorum yarın sabah ilk iş olarak savcının ofisine götürürsün.
На шее и плечах имеются синяки, похожие на следы пальцев.
Boyun ve omuzun çevresinde kabaca,... parmak izine benzer çürükler var.
Синяки и окружающие отеки говорят о борьбе.
Çürükler ve çevresindeki ödemler boğuşma olduğunu doğruluyor.
Синяки и всё такое.
Sadece sıyrıklar var.
Я видела синяки.
- Çürüklerini gördüm.
Это даёт большой шанс. Сделай одолжение себе. А синяки?
Ve kendini yeniden yaratman için... elinde harika bir fırsat var.
Она сказала, что синяки на спине Алексиса появились от побоев отца.
Bana söylediğine göre Alexis'in sırtındaki morlukların sebebi Jacob'ın attığı dayakmış.
Если учитывать синяки не спине мальчика, я бы сказал, он вполне способен на это.
Eğer çocuğun sırtındaki morluklara göre konuşacak olursam bence bunu kesinlikle yapmış olabilir.
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Sağ önkol kemiğinde bir bileşik kırık iki kırık kaburga, yırtık bağlar gergin tendonlar, sayısız çürükler morluklar ve çizikler.
Синяки и шишки несколько раз, один раз я сломала палец.
Bir kaç yara bere. Bir kez parmak kırılması.
Ну что, синяки, торгуем?
Evet, göt herifler, nasıl gidiyor?
У вашего сына несколько есть синяки и ссадины... они меня беспокоят.
Oğlunuzun vücudunda çürükler ve kesikler var... - bu beni biraz rahatsız etti.
Потом синяки, жалобы, проблемы. Отдай мне его, капитан. Сильнее не накажешь.
Çok sinirliyim su an gebertebilirim.
Ты смотрел на меня, не замечая моих недостатков... И принимал все сопутствующие им удары и синяки.
Eksiklerimi geride bırakmaya hep gönüllü oldun... ve bütün o yumruklar ve yaralar onunla birlikte ortaya çıktı.
Кроме этого у него синяки и шишки..
Onun dışında ciddi birşeyi yok.
Она прятала синяки и порезы и пускала его назад ведь он так умолял и рыдал.
Yaralarını ve kesiklerini örter ve dönmesine izin verirdi yalvarıp, ağladığı için.
Мне не нужны синяки.
Yaralanmamam gerekiyor.
Мне не нужны синяки!
Yaralanmamam gerekiyor.
Были ли у него синяки или отметины на шее и плечах?
Omuzlarında ve boynunda herhangi bir çürük ya da iz var mıydı
И уж у 89-летнего человека должны были появиться синяки.
Ve seksen dokuz yaşında bir insanda kolayca çürük oluşur.
- Ты думаешь Харпер эти синяки тоже сама себе наставила?
Vücudundaki morlukları Harper kendi mi yaptı? Belki uçmuştu.
И твои синяки в прошлом.
Vücudundaki diğer yara bereler geçmiş.
- Эшли сказала, что она общалась с Руссо не много но я заметила что у неё повреждено запястье и синяки на ногах.
Ashley, Russo'yla pek konuşmadığını söyledi ama bileği incinmişti ve bacağında morluklar vardı.
- Синяки и ссадины на лбу, подбородке, коленях.
Alında, çenede, el ve dizlerde sürekli yaralar.
Так, теперь у меня будут синяки. Фред!
Şimdi kızmaya başladım ama.
Не знаю упоминал ли я, но на мне легко остаются синяки.
Söyledim mi bilmiyorum ama kolay morarırım.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
- Ne? Karnında bir mermi, burkulmuş bir bilek, birkaç çatlak kaburga, her yerindeki yara berelerden bahsetmiyorum bile.
- Синяки на бедрах, небольшие анальные трещины, но нападение совершено без особой жестокости.
Kalçalarda morluklar, küçük anal yırtıklar var ama saldırı çok şiddetli değilmiş.
Какие синяки?
- Ne çürüğü?
У меня до сих пор на спине синяки.
Sırtımda hâlâ diz izleri var.
Теперь синяки останутся.
Kıpkırmızı oldu.
- Мы видели синяки, Рэнди.
- Morlukları gördük.
Другие синяки, Рэнди.
Onlar değil.