Сиротки tradutor Turco
37 parallel translation
Мне жалко тех бедных мальчиков которые уходят, как бедные сиротки.
O zavallı çocukların, garip birer yetim gibi gideceklerini düşünüyorum.
Ах, да, маленькие сиротки отца Астольфи.
Öksüzlere yardım eden peder Astolfi'ye.
"Сиротки".
Yetimler.
"Сиротки", да?
Yetimler, değil mi?
Какая-то небольшая банда наткнулась на них. Их зовут "Сиротки".
Önemsiz bir çete onlarla kapışmış.
Отпустите! - Подходящая подружка у сиротки!
Tam da çocukla arkadaşlık kuracak kişisin.
Как насчёт сиротки?
Yetime ne dersin?
Маленькие сиротки Энни и Оливер Твист вчера спали в нашем коридоре.
Küçük yetim Annie ve Oliver Twist dün gece koridorda uyudu.
Здрасти. Мы сиротки из приюта для девочек мисс Хэтти.
Merhaba, Bayan Hattie'nin Kızlar Yurdu'nda kalan yetimleriz.
КБР в сравнении с ними - жалкие сиротки.
CBI, kimsesiz ve öksüz.
Сиротки.
Yetimlerle. Hayır!
- О, нет! - Сиротки!
- Olamaz!
- Они говорят, что они сиротки!
- Yetim olduklarını söylüyorlar!
О, отведайте суши из свежей сиротки.
Yiyin, bu suşi bir öksüzün etinden yapıldı.
Панджаб – персонаж из "Сиротки Энни".
Pencap "Minik Öksüz Annie" deki karakterlerden biri.
Бедные сиротки!
Yetimler!
Неплохо для сиротки с улицы!
Sokaktan gelen bir yetim için oldukça etkileyici.
Только потому, что они учатся дома, не значит, что они должны бегать вокруг, выглядя, как сиротки.
Evde öğrenim görüyorlar diye öksüz gibi görünmeleri gerekmiyor.
Мне плевать на расходы, это сиротки!
Ne kadara mâl olduğunun önemi yok. Onlar yetim!
Сиротки любят таких как я. Мама и папа, два в одном.
Öksüzler benim gibi kızları severler çünkü anne ile baba aynı odanın içindedir.
Волшебные мысли бедного сиротки.
Öksüz çocukların masumane düşüncesi.
Тропические фрукты куда важнее умирающего сиротки.
Tropik meyve yemek ölen bir öksüzden daha önemli zaten.
Эй, сиротки!
Hey öksüzler!
А здесь, сиротки, вы будете спать.
Burası da yatak odanız yetimler.
Нет, сиротки, вы не они.
Hayır yetimler, değilsiniz.
Поторопитесь, сиротки.
Acele edin yetimler.
О, нет, нет, нет, сиротки.
Hayır yetimler, hayır.
Если бы я хотел навредить вам, сиротки, ваша кровь вытекала водопадами вытекала из машины.
Sana zarar vermek isteseydim yetim, kanın bu arabadan şelaleden akarcasına boşanırdı.
Сиротки?
Yetimler?
Я думал, они бедные сиротки.
Onları züğürt yetimler sanıyordum.
Одеваются они точно, как бедные сиротки.
Öyle giyindikleri kesin.
Так. Они замечательные послушные сиротки.
Hayır, onlar zeki mi zeki, uysal mı uysal minik yetimler.
Хотя мне кажется, сироты хотели бы извиниться, не так ли, сиротки?
Yetimler özür dilemek istiyor, öyle değil mi?
Маленькие сиротки Энни и Оливер Твист вчера спали в нашем коридоре. Они пели?
Termometreyle basit bir rektal olcume karsi gosterdigi anlamsiz tepki muhtemelen annesi hakkinda, benim hakkimdakinden cok daha fazla sey soyluyor.
Сиротки снова встречают своих друзей, которые пекут им пирожные.
* My dreams are a-dyin'... *
- Сиротки?
Yetim mi?
Его совсем не впечатлили эти бедные, брошенные сиротки!
Annemin yanına gidiyorum.