English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сканер

Сканер tradutor Turco

338 parallel translation
Сканер.
Tarayıcı.
Когда вы выключили сканер, мне показалось, что я видел, как что-то двигалось.
Tarayıcıyı açtığında sandım ki... Orada bir şeyin kımıldadığını gördüğümü sandım.
Вот здесь я стоял, когда пытался включить сканер.
Tarayıcı düğmesine bastığım zaman burada duruyordum.
Если бы ключ был у кого-то из них, сканер бы обнаружил его.
Eğer biri anahtarı alsaydı, tarayıcı bunu yakalardı.
Нет. Пришелец, которому бы хватило ума провернуть все это, подавил бы и медицинский сканер.
Hayır, bir uzaylı tarayıcıma "biiip" yaptırmayacak kadar akıllıdır.
Капитан и остальные исчезли, сканер их не регистрирует.
Kaptan ve diğerlerinin sinyalleri kesildi. - Arıza kontrolü yap.
Сканер показал, что впереди по курсу ионный шторм.
Hava durumu taraması iyon fırtınası çıkacağını gösterdi.
Он будет казнен после того, как испробует на себе мозговой сканер.
Akıl okuyucumuzu ilk elden deneyimledikten sonra.
Этот ваш друг, вулканианец, похоже, способен блокировать наш сканер.
Senin şu arkadaşın, Vulkanlı. Tarayıcımızı bloke edebilme yeteneğine sahip görünüyor.
- Капитан. - Да. Взгляните на ваш автоматический сканер.
Kaptan, otomatik tarayıcınıza bakar mısınız, lütfen?
Наш сканер был прав, капитан.
Tarama araştırmamız doğruydu.
Сканер - мосту. Оно полностью останавливается, сэр.
Tam durma noktasına geldi, efendim.
Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта.
Tarayıcılar gezegen yüzeyinde bir canlı izine rastladı.
Я проверю, что еще считывает сканер.
Okumalara bakmam lazım.
В компьютер разве не встроен обязательный сканер?
Bilgisayarda bir tane zorunlu tarama üniteniz yok mu?
Мостик, сэр. Сканер дальнего действия засек шторм, и расстояние быстро сокращается.
Fırtına tarayıcıda yeniden belirdi ve hızla yaklaşıyor.
Сканер показывает, что впереди движется что-то не живое.
Tarayıcıda bir droid gözüktü. Tam önümüzde.
Включи сканер.
Görsel tarayıcını kullan.
Сканер обнаружил энергетическое поле,.. ... защищающее участок на шестой планете системы Хот.
Bu güç alanı Hoth sistemindeki altıncı gezegeni koruyor ve her türlü bombardımana karşı koyacak güçte.
Вы сканер. Чего сами вы не осознаете. Это и есть источник ваших мук.
Siz bir tarayıcısınız, ama farkında değilsiniz,... ve sizin ızdırabınızın tek kaynağı budur.
Если это сканер, он не нужен в центральном отделе.
Eğer bu adam gerçekten bir tarayıcı ise onu merkezde istemiyorlar. Ondan korkuyorlar.
Думаю, то, что ты ищешь Сканер, по имени Камерон Бейл.
Sanırım senin de aramakta olduğun bir kişi. Bir tarayıcı. Adı Cameron Vale.
Сканер, который, возможно, еще не присоединился к Ревоку.
Revok'un çetesinin bir üyesi olabilir de olmayabilir de.
Возможно сканер не отрегулирован.
- Tarayıcı yanlış ayarlanmış olabilir.
Сканер их пока еще не обнаружил.
Tarayıcıda görünmüyorlar.
- Нужен глубинный сканер.
Çok şiddetli. Daha derinden ölçmeliyiz. Evet, daha derinden ölçmeye ihtiyacımız var.
15 групп ученых, только две недели и один сканер дальнего действия - это очень плохая комбинация.
On beş takım, iki hafta ve o kadar büyük bir alan pek de hoş kombinasyon değil.
Сканер не может считать узел нижнего корешка спинного мозга клингона.
Tarayıcı Klingon arka kök sinir hücrelerini okuyamıyor.
Я могу подключить усовершенствованный лазерный сканер к преобразователю плазмы.
Bir lazeri plazma dönüştürücüsüne çevirebilirim.
Да, но... Вы понимаете, что если сканер отображения выйдет из фазы хотя бы на тысячную долю процента...
Evet ama bir düşün ya görüntüleme tarayıcıları kapalıysa binde bir bile olsa...
Если отказывает один сканер, остальные три берут на себя его работу.
Biri bozulursa yerine öteki geçer.
Сканер не обнаружил никаких обломков в этом радиусе.
Taramalar o çapta enkaz tespit etmedi.
Почему сканер распознал ее, как человека?
Tarayıcı neden insan olarak görüyor?
Ты должна знать. Ты же сканировала меня, когда демонстрировала сканер студентам. Я тогда не была беременна.
Bir süre önce öğrencilere göstermek için üzerimde tarama yapmıştınız.
Положи его в медицинский сканер.
Tıbbi tarayıcından geçir.
Им пришлось сделать надрез, чтобы ввести сканер.
Tarayıcıyı sokmak için kesi yapmak zorunda kaldılar.
Может антипротонный сканер проникнуть через маскировку?
Anti proton taraması görünmezlik duvarını geçebilir mi?
Я помогаю Гараку достать новый измерительный сканер для магазина.
Dükkanı için yeni tarayıcı almasına yardımcı oluyorum. - Tarayıcı mı?
Великолепный сканер.
- Sıradan bir tarayıcı değil.
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Barkod okuyucu bozulur, ve bir bakarsın Dünya Yayımcılar Günü gelmiş!
- Сканер частот спасательных служб.
- Bu, acil yardım hattı tarayıcısı.
Они заняли твою ферму и привезли большой сканер - искать восстановители.
Yetkililer arazine el koymuş ve arazı ıslah araçlarını bulmak için tarama aleti getirmişler.
Со 2го уровня я смог увидеть, что один из них использовал миниатюрный гравиметрический сканер, чтобы предсказывать, куда попадет шарик на рулетке, и передавать информацию своему партнеру.
İkinci kattan adamlardan birinin minyatür bir yerçekimsel tarayıcı ile topun nereye düşeceğini öngörerek ortağına ilettiğini gördüm.
Мне нужен микроклеточный сканер.
Bir mikro hücresel tarayıcıya ihtiyacım var.
Я хотел бы настроить электронный резонансный сканер в научной лаборатории для детального изучения.
Bilim Labaratuarında bir elektron rezonans tarayıcı kurup, gözatmak hoşuma gidecekti.
Как сканер?
Tarayıcı nasıl?
Чехов, возьмите сканер.
Chekov, taramayı devral.
Включить сканер.
Tarayıcıları açın.
Сканер показывает, что коммуникационный лазер не работает.
Test cihazı gösteriyor ki, lazer muhabere sistemi arızalı. Acil hava kilidinin orada.
Oн сканер.
O bir tarayıcı.
Я сканер.
- Ben bir tarayıcıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]