English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скелет

Скелет tradutor Turco

377 parallel translation
Его скелет должен был остаться.
İskeleti kalmış olmalıydı.
Мы предоставим скелет этой кошки.
Kedinin iskeletini daha sonra göstereceğiz.
50 лет спустя нашли ее скелет.
50 yıl sonra, onun kemiklerini bulurlar.
Скелет!
Bir iskelet! Onu...
Полностью сохранившийся скелет первобытного человека, что должно было произвести настоящую революцию в теории происхождения человека.
Eksiksiz bir ilk insan iskeleti Türümüzün kökeni üzerine düşüncelerimizde devrim yapacaktı.
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды.
Su iskelete temas etmesin.
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Şimdi geçen gece iskeleti temizlerken yaşadığım olayın ilişkilendiği şeyi dinle.
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет.
Normal erozyon süreci ile bu iskelet yüzeye çıkmış olmalı yaklaşık olarak 3000 yılda.
Мне надо срочно заполучить этот скелет.
Bir şekilde o iskeleti ele geçirmeliyim.
Скелет из шкафа прочь.
Mezardan kaçmış.
Я стану как скелет если мы всегда будем вместе.
Devamlı birlikte olmaya devam edersek yakında bir isklete döneceğim.
На прошлой неделе нашли его скелет, на вашем участке, у стены Игеля.
İskeleti geçen hafta Hazor'daki kazıda bulundu, Yigael'in Duvarı'nın yakınında.
Скелет пока не опознали.
İskeletin Bugenhagen'e ait olduğu henüz doğrulanmadı.
От них они унаследовали сегментированные тела и внешний скелет который оказывал им поддержку, таким образом они могли двигаться по земле, точно так же как их предки делали это в море.
Bu canlılardan onlara katmanlı bir vücut ve bir dış iskelet miras kalmıştır. Bu dış iskeletin desteği sayesinde atalarının denizde hareket ettiği gibi onlarda karada ve havada hareket edebilir.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
Farklı bir katmanlı deniz canlısı grubundan evrimleşmişlerdi ama onların da karada verimli bir şekilde çalışan dış iskeletleri vardı.
Это был скелет... кошки.
Bu iskelet bir... kediydi.
Кошачий скелет.
Bir kedi iskeleti.
Скелет... цыпленка.
Bu iskelet bir... tavuktu.
Цыплячий скелет.
Tavuk iskeleti.
Скелет... птицы.
Bu iskelet bir... kuştu.
Птичий скелет.
Bir kuş iskeleti.
Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет - академии, а свою кожу - на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн.
İskeletini Akademi'de kullanıIması için, derisini de Amerikan ulusal marşını çalacak... bir davul yapıIması için bağışlamış. Harika, değil mi?
Я нашел скелет, как и ты Я откопал сокровища и перенес на своей спине
Sizin gibi iskeleti buldum ve hazineyi çıkarıp hepsini sırtımda taşıdım.
Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Eğer Fester dönerse yarı canlı halde, insan olup olmadığı belirsiz bir şekilde vücudu çürümüşse..
Мы только что откопали новый скелет.
Yeni bir fosil bulduk ve...
Джек-Скелет может сцапать тебя за спину
İskelet Jack yaklayabilir seni arkandan
Знаю. Знаю. Скелет.
Biliyorum, biliyorum.
Как будто передо мной выложили скелет.
Tanıdığın birinin iskeletinin karşına konması gibiydi.
Похожи на рыбий скелет.
Damar yapısı biraz balık kılçığını andırıyor.
Каждый всегда забывает, что мы только, тело, плоть и скелет.
Etten, kemikten ve yağdan ibaret olduğumuzu herkes unutuyor.
Он гуляет по бульварам, разминая свой скелет,
Ara sokakta görebilirsiniz onu Ya da bir meydanda
Он гуляет по бульварам, разминая свой скелет, вот место преступленья, но :
Ara sokakta görebilirsiniz onu Ya da bir meydanda
Только обзавелась шкафом своей мечты а у мужа там уже такой скелет.
Rüyalarımın dolabına kavuştuğum anda kocam dolaptan eş cinsel çıktı.
Скелет девушки, и все.
Bir kızın iskeleti, o kadar.
Хло смахивала на скелет Мерил Стрип, который заставили ходить и гостеприимно скалиться всем подряд.
Chloe partide etrafta dolaşan ve insanlara aşırı nazik davranan Meryl Streep'in iskeleti gibiydi.
И зачем тебе платить 10 000 долларов за его скелет?
İskeleti için neden 10000 $ veresin ki?
Гниющий скелет кита.
Çürüyen bir balina leşi.
Если хотели поджечь дом Вентаны, зачем подбрасывать скелет соседке? И где Пеппер Ловенстайн?
Amaç Ventana'yı kundaklamaksa yan komşuda neden sahte iskelet bulundu?
Человеческий скелет продается за 7200 франков.
Bir iskelet 1000 Dolar eder
Тут нет сомнения, что это скелет Билли Андервуда... - что был в земле.
Bu mezardaki Billy Underwood'un iskeleti olduğuna hiç şüphe yok.
И если Вы этот шанс упустите, тогда со временем сердце у Вас станет абсолютно таким же сухим и ломким, как мой скелет.
Ama bu şansı kaçırırsan senin kalbin benim iskeletim kadar kuru ve kırılgan hale gelecek.
Это же скелет!
Kemiklerden oluşmuş.
Простите, мистер Скелет.
Üzgünüm Bay iskelet.
Но вчера вечером оно было бледным и голым, как скелет.
Dün akşam solgun ve çırılçıplaktı tıpkı bir iskelet gibi.
Ты тощий, как скелет, на тебе плавки до которых ты ещё не дорос.
Çelimsizsin, annenin tam dediği ama büyük gelen slip mayo giyiyorsundur.
это были Змея и Скелет?
Yılan ve İskelet mi?
Розали, по сравнению с нами, ты скелет.
- Ben bir balinayım. Hepinize kıyasla ben çok sıskayım.
Нет, я не скелет. Посмотрите на мои жирные бедра.
Hayır, ben değilim, yağlı kalçalarıma bakın.
Скелет Годзиллы, появившегося в 1954.
1954 yılında Japonya'ya saldıran Godzilla'nın kemikleri.
Скелет из сплава бериллия и титана.
- Etkileyici.
Привет, Скелет.
- Hey, iskelet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]