English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Слово

Слово tradutor Turco

16,300 parallel translation
Я взяла с тебя слово.
Sözüne güvendim.
Я никогда не думал, что когда-нибудь устану слышать слово "вагина", но вот он я.
Vajina kelimesini duymaktan bu kadar yorulacağımı hiç düşünmemiştim ve hala burdayım
Твоё слово всё, что у меня есть.
Sözünden başka hiçbir şeyim yok.
Немецкое слово. Знаешь, что оно означает?
Anlamını biliyor musun?
Слово Очевидца...
Tanık konuştu...
Записанное Слово. Очевидца.
Tanığın Kelamı.
Нам нужно Слово!
- Buna ihtiyacımız var!
Слово Очевидца.
Tanık konuştu.
- И ты слушаешь, очень внимательно, каждое слово, каждый разговор.
- Ve dinleyeceksin. Dikkatle. - Her kelimeyi, her konuşmayı.
Честное слово. На берегу был?
Yemin ediyorum.
Прошу прощения, но... я... я пришёл с миром. Честное слово.
Özür dilerim, kötü bir niyetim yoktu.
Но последнее слово, как и всегда, мэм, останется за вами.
Ama her zamanki gibi son söz size ait efendim.
Прости, пытаюсь подобрать приличное слово для...
Bu olayı daha az çağrıştıran bir kelime arıyorum ama bu...
"отставка"... вот слово, которое висит в воздухе.
istifa kelimesi ortalıkta dolanmaya başlıyor.
Слово предоставляется Ее Величеству королеве.
Kraliçe Majesteleri için sessizlik lütfen.
Мы... Забыл слово.
- Biz, ne denir ki şimdi?
Если это поможет тебе заснуть, каждое слово было по делу.
İçini ferahlatacaksa her kelimesi doğruydu.
Даю вам слово.
Sözüm söz.
Кин, еще хоть слово, и я выстрелю дважды : первый раз в копа, а второй - промеж глаз кричащему ребёнку.
Keen, tek bir kelime daha edersen iki el ateş edeceğim- - birisi polise diğeri de bu bağıran çocuğun alnına.
Он вообще хоть слово сказал?
Hiçbir şey söyledi mi?
Вы никогда не держите слово.
Sözlerini tutmuyorsun.
После того, как вы разбили ей сердце, она выбила еще две буквы, и ваши инициалы превратились в слово "месть" на немецком.
Kalbi kırıldıktan sonra..... dövmeye "R" ve "E" harflerini ekletti ve "ACH," "RACHE" oldu.
Я хочу знать... всё, что он сказал, слово в слово.
Tüm söylediklerini kelimesi kelimesine bilmeyi istiyorum.
Я хочу услышать каждое слово, что он сказал. Ты мучаешь себя.
Tüm söylediklerini kelimesi kelimesine bilmeyi istiyorum.
Оказывается, Чаковски говорит очень быстро, так что она начала его записывать, чтобы потом разобрать каждое слово.
Meğer Schakowsky çok hızlı konuştuğundan, bir şey kaçırmamak için kayıt yapıyormuş.
Не знаю, что впечатляет больше - что ты отслеживала или что ты знаешь слово "мародёры".
Hangisi daha şaşırtıcı bilemiyorum. Nöbet tutman mı yoksa "şaki" kelimesini bilmen mi?
— Тогда мы даем вам слово, что не прекратим работу, пока не найдем виновного.
- O zaman size söz veriyoruz. Suçlu bulunana kadar dinlenmeden çalışacağız.
Моисей спасал свой народ от рабства и принес слово Божие с вершины, но даже его не пустили на землю обетованную.
Hz.Musa, halkını kölelikten kurtardı... ve dağın zirvesinden Allah'ın kelamını geri getirdi. O'nun bile vaad edilen topraklara girmesine izin verilmedi.
Даю слово
Sözüm söz.
Твое слово - ничто
Sözünün bir anlamı yok.
И Такахайя сдержит слово и начнет казнить заложников.
Kesinlikle sözünde durup rehineleri idam etmeye başlayacaktır.
Так, если ты еще хоть слово скажешь, это окажется на твоем лице.
Bir kelime daha edersen bunu suratına yersin.
Последнее слово?
Son sözün var mı?
Последнее слово?
Son bir sözün var mı?
Слово в слово.
Tıpatıp aynısını.
Слово даю.
Sözüme güven.
Они произносили одно слово, снова и снова.
Bir kelime söylediler, hem de tekrar tekrar.
Что это было за слово?
O kelime neydi?
Они лишь повторяли это слово, снова и снова. "Стендек".
Sürekli bu kelimeyi söyleyip durdular.
Это - древнее египетское слово. Датируется еще до 2600 г. до н.э.
Bu, Antik Mısır dilinde bir kelimedir.
Слово.
Haklısın.
- Нужно держать свое слово, Дерек.
- Yemekte evde ol Derek.
Слышал слово "незаконно".
"illegal" diye bir kelime duydum?
Произнеси по буквам самое законченное слово. Ладно.
- En tam kelimenin harflerini söyle.
V может быть U, так что ближайшее слово
V, U da olabilir. Yani en yakın kelime Miraculum. Bu da demektir ki...
Какое следующее слово?
Sonraki diğer tam kelime nedir?
Это может быть лишь одно слово.
Yalnızca tek bir kelime olabilir.
И знаешь, что это было за слово? Страна.
Hangi kelime biliyor musun?
Если он заявляет, что готов, суд поверит ему на слово.
Kendisi hazırım diyorsa mahkeme bu beyanı esas alır.
Мистер МакБрайд? Вам слово.
Bay McBride, cevap verecek misiniz?
Ваша честь, я прошу дать мне слово. Пожалуйста.
- Sayın Yargıç, söz alabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]