Слышала когда tradutor Turco
523 parallel translation
Я слышала когда шла через сад, я слышала как вы звали ее.
Biraz önce, eve doğru gelirken ona seslendiğinizi duydum.
Я всю ночь ждала, но так и не слышала когда ты пришел.
Bütün gece bekledim, ama geldiğini duymadım.
Ты слышала когда-нибудь, чтобы похитители брали чек?
Sen hiç çek kabul eden fidyeci gördün mü?
- Ты слышала когда-нибудь такое?
- Bunu duymuş muydun?
Я только слышала, что ты был там, когда рыли траншею.
Orada siper kazdığını duymuştum.
Когда, опустив голову на твоё плечо, или ухом прислонившись к твоей груди... а ты разговаривал со мной, и я слышала твой голос, как сегодня, по телефону...
Bazen başım omzunda ya da kulağım göğsünde gibi binimle konuşuyorsun. Bu gece olduğu gibi sesini duyuyorum, telefonda...
Послушай, ты когда-нибудь слышала о кодексе Наполеона?
Dur, dinle! Hiç "Napolyon Yasası" diye bir şey duydun mu?
Когда я играла на улице утром, я слышала как какие-то люди говорили об этом.
Sabah kapının önündeyken birileri konuşurken duydum.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
Bu, hayatımda duyduğum en hoş ve sevindirici sadakatsizlik mazereti.
Я слышала как ты давал свой адрес после танцев, когда ты много всего поразбивал.
Dans salonundaki adama adresini verirken duymuştum. Hani bir sürü şeyi kırmıştın ya?
я слышала пение, когда они плыли по небу.
Onların savaş kılıçlarının gökyüzünde gezinircesine şarkı söylediklerini duydum,
Ты когда-нибудь слышала, чтобы кто-то был прекрасно простужен?
Sen, hiç iyi soğuk algınlığı olan birini duydun mu?
Я слышала, когда он продавал скот, лишь овечку...
Tek bir akrabası bile yok, tek kuzu dışında tüm hayvanlarını satmış.
Это лучшие слова, которые я когда-либо слышала.
Bu duyduğum en iyi şey şimdiye kadar.
Я слышала, мистер Чезвик, и отвечу, когда вы успокоитесь.
Sorunuzu duydum Bay Cheswick. Sakinleştiğiniz anda da sorunuzu yanıtlayacağım.
Я не слышала их со времен войны, когда нас бомбили.
Savaşta bombalandığımızdan beri onları duymuyordum.
Ты когда-нибудь слышала о Вито Поссолиппо?
Vito Posillipo'yu duydun mu hiç?
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала.
Amiral, bugüne kadar, hiç bu kadar çabuk yemekten kalkmamıştım. Ve de bugüne kadar duyduğum en büyük saçmalık.
- Глупейшая вещь, которую я когда либо слышала!
Ömrümde duyduğum en aptalca şey bu.
Я думала моя семья была сумашедшей но это самое нелепое из всего, что я когда-либо слышала
Hey, ailemin deli olduğunu düşünmüştüm... ama bu duyduğum en delice fikir.
Все должно было перейти ее мужу, но когда миссис Инглторп узнала, как слышала Доркас о его связи с другой женщиной, она изменила завещание.
Ancak Dorcas'ın da işittiği korkunç bir kavga ettiler ve Bayan Inglethorp, vasiyetini değiştirdi.
О Боже, если б мне давали денежку всякий раз, когда я это слышала!
Adamım, keşke bunu her duyuşumda beş sent verselerdi.
- Ты когда-нибудь слышала об "Одноглазом Джэке"?
- Hiç One-Eyed Jacks'i duydun mu?
Ёто была лучша € речь которую € когда-либо слышала.
Bunlar, duyduğum en güzel sözlerdi.
Ты когда-нибудь слышала, чтобы на электрический стул посадили красавицу?
Sarışın bir afetin, elektrikli sandalyeye mahkum edildiğini gördün mü hiç?
Это самая страшная история, что я когда-либо слышала, и это правда.
Bu, bugüne kadar duyduğum en korkunç hikaye ve gerçek.
Не думаю, что я когда-нибудь слышала чтобы Барт играл твою музыку.
Hayranlarımdan birinin bana ihtiyacı varken olmaz. Aslında Bart`ın senin albümlerini dinlediğini hiç sanmıyorum.
Хм... это лучший способ прервать разговор, который я когда-либо слышала.
Eğer tartışıcaksanız, şunu aklınızda tutun, ne az, ne çok. Bu bir konuşma bitiriciydi, eğer bir tane duyduysam.
Я спала и ничего не слышала. Когда проснулась, он уже был там. На кухне?
Ben uyandığımda o çoktan içerdeydi.
Я слышала, что тысячи приветствовали ваш корабль, когда он прибыл на Бэйджор.
Gemin Bajor'a indiğinde binlerce kişi karşılamış.
Да, когда-нибудь слышала о бывшем подающем "Дельфинов", Рэе Финкле?
Eskiden Yunuslar'da oynayan Ray Finkle adında birini duydun mu?
Ты знаешь, как давно я не слышала этот квартет? Когда его передают по радио, я его выключаю.
Bu dörtlüyü dinlemeyeli ne kadar oldu biliyor musun?
Мне становилось плохо, физически плохо, когда я его слышала.
Bu müziği duymak. beni bedenen rahatsız etti.
Самое, блядь, тупорылое имя, которое я когда-либо слышала.
Bu, duyduğum en aptalca isim.
Я слышала, что бывали времена, когда роль проповедника не была для вас столько приятна, как сейчас.
Eskiden vaaz vermekten pek de hoşlanmadığınızı duydum.
Я слышала, когда это случилось, с Виром была женщина.
Olay gerçekleştiğinde Vir'in yanında bir kadın olduğunu öğrendim.
Когда-нибудь о таком слышала?
Hiç böyle birşey duydun mu?
Я не знала, каково мне будет, когда она родится. Я слышала только ее крик.
Doğduğunda, bunun nasıl birşey olacağını bilmiyordum.
Я не слышала, когда ты вернулась вчера.
- Dün gece eve geldiğini duymadım.
Когда я была маленькой девочкой, я слышала однажды, что кого-то избили.
Küçük bir kızken, birilerinin dövüldüğünü duymuştum.
То, что Элли была в моем прошлом должно заставить тебя чувствовать себя более спокойно. Это самое лучшее, что я когда-либо слышала.
Gerçek şu ki, geçmişimde Ally diye birinin olmasının herhangi bir anlamı varsa, bu, kendini daha güvende hissetmeni sağlamalı.
Когда-нибудь слышала о МППР?
PEKA'yı Hiç duydun mu?
Ты когда-либо слышала о женщине по имени Гертруда Эдерле?
Gertrude Ederle adını duydun mu hiç?
Мм, знаешь, я ничего не слышала. Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела.
Biliyor musun, hayatımda gördüğüm en kusursuz burna sahipsin.
Я - величайший из гитаристов, которых ты когда-либо слышала.
Erkek mi?
Мам, это самое глупое, что я когда-либо слышала.
Anne, bu duyduğum en aptalca şey.
Я слышала, когда люди живут вместе Они оплачивают марки пополам, разве нет?
Hayır sadece insanlar bir arada yaşadıklarında pulların ücretlerini ayırdıklarını duydum öyle değil mi?
Это самое ужасное, что я когда-либо слышала.
Bu duyduğum en korkunç şey.
Ты когда-нибудь слышала о препятствии правосудию?
Adaleti yanıltmak diye birşey duydun mu?
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Peki şimdi beni dinlediğine göre... Bunu daha önce duydun, biliyorum. Ben kimseye söylemedim.
Это самая романтичная, сумасшедшая запутанная ложь, которую я когда-либо слышала.
Şu ana kadar, bir erkeğin bana anlattığı en romantik, en çılgın, en palavra yalanlardan biriydi.
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159