Снаряд tradutor Turco
182 parallel translation
Снаряд неисправен, проверим его.
Bozuk bir mermi. İncelemeliyiz.
Нашёл снаряд и ударил молотком?
Bomba bulup çekiçle mi vurmuş?
Первый же снаряд разнесет вашу лоханку!
Daha ilk atışta tekneni denizin dışına fırlatır.
Ну, как снаряд.
Bir kurşun gibi.
Корабль летит, как снаряд, на искривлении 9.
- Gemi Warp hızı 9'da mermi gibi.
- Это газовый снаряд.
- Gaz mermisi atıyorlar.
Снаряд!
İşte geliyor!
Загрузи снаряд.
Yükle ve kilitlen.
И говорят, снаряд был один...
"Sadece bir mermi..." diyorlardı...
Делаем снаряд с другой докритической массой и стреляем.
Diğer maddeden, asgari miktarda kullanıp bir kabuk meydana getirir, ateşleriz.
Правда, только до тех пор, пока парнишка не зафигачил... один снаряд ей в голову - вот тут эта гнида и рухнула.
Ta ki kafasından vurulana kadar. O zaman yere düştü.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Çabanı takdir ediyoruz McClane ama burada başıboş silaha ihtiyacımız yok.
У меня в голове снаряд, размером с кулак. Сражение под Порк Чоп Хилл.
Kafamda yumruğum kadar bir şarapnel parçası var Pork Chop Hill.
Наш выстрел, их снаряд.
Bizim mermilerimiz, onların fişekleri.
в меня попал снаряд, содрал с меня кожу и раздробил мои кости.
Etim kemiklerimden akıyor ve sıcak süt gibi taşların arasına süzülüyor.
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Ölmüş insanlar, kumdaki kanlar ve vurulmanın nasıl bir his olduğu hakkında hiç fikrin yoktur.
Это осколочный снаряд.
Mayın değildi, misket mermisiydi.
Она была женщина-снаряд.
O Bayan Topgüllesi'ydi.
О, Да! Она была как снаряд.
Eskiden atış poligonuna giderdi.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
Sen ve Wentz güverteye çıkın. Komutumla, tam yerine ateş edin.
Снаряд!
Geliyor!
Заряжайте еще один снаряд.
Diğerlerinide şarj edin.
Разводишь костёр, и в тебя летит снаряд.
Ateş yakarsan vurulma riski vardı.
В Мака и Пенкалу попал снаряд!
Muck ve Penkala vuruldu!
Снаряд, что попал в окоп со мной и Лазом, был дефектный.
Luz ile benim olduğum sipere düşen top mermisi patlamadı.
Ядовитый снаряд. Стоять.
Toksik silah kullanıyorlar!
Это боевой снаряд, выходи!
Her an patlayabilir, uzaklaş oradan!
Каждый снаряд имеет разрывную боеголовку с изменяемым временем детонации.
Her mermi bir patlayıcı seçilebilir erteleme sigortalı başlık taşıyor.
- Я знаю. Если б у меня была кнопка, я могла бы сделать реактивный снаряд.
- Raptiyem olsaydı, skut füzesi de yapardım.
... и... СНАРЯД!
GOMU NO ROKET!
Максимальная скорость 810. То есть он обгонит любой снаряд, пущенный в него.
En yüksek hızı 450 yani her şeyle başa çıkabilecek kadar hızlı.
А потом пролетел шальной снаряд.
Sonra bir tane fazla mermi düştü.
Метров 100, не больше, граната не долетит, снаряд перелетит.
El bombası için fazla uzak, top atışı için fazla yakın.
Снаряд два раза в одну воронку не падает.
Dinlemek asla iki kere vurmaz
Рядом с ним взорвался снаряд.
Bomba hemen yanına düştü.
- Снаряд. Попали!
- Skor yaptık!
Снаряд летит в 5 раз быстрее звука и может поразить цель в 400 километрах.
250 milde mah 5 hızında bir darbe sağlıyorlar.
Зажигательный снаряд с осколочно-фугасным взрывателем!
VT fünyeli patlayıcı mermi!
Снаряд!
Top güllesi!
То есть..... я держу в руке неразорвавшийся снаряд?
Yani... Yani patlamamış bir mermiye mi dokunuyorum?
Но предполагаю, что снаряд сместится и взорвется.
Ama sanırım hareket etmen patlamasına neden olabilir.
Как они извлекут снаряд, не убив Ханну и Джеймса?
Hannah ve James i öldürmeden mermiyi nasıl çıkaracağız?
- Ее рука фиксирует снаряд.
- Eli mermiyi sabit tutuyor olabilir.
Снаряд сделан дома, а значит, он нестабилен и ненадежен.
Mermi ev yapımı olduğundan neler yapabileceğinden emin değiliz.
Если мы хотим спасти мистера Карлсона, снаряд надо вытащить немедленно.
Bay Carlson'u kurtaracaksak, bombayı hemen çıkarmalıyız.
Хорошо, Мередит... обхвати рукой снаряд.
Pekala, Meredith bombanın ucunu kavra.
- Да ладно, ты так кричишь, будто я вытаскиваю артиллерийский снаряд Из твоего плеча.
Hadi ama, omzundan kocaman bir şarapnel mi çıkardığımı düşünüyorsun?
Это холостой снаряд.
Patlamadı.
Это определенно был управляемый снаряд.
Kesinlikle bir drondu.
Он трогает снаряд.
Adam füze ile uğraşıyor yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo!
Я не могу пошевелить пальцами, потому, что нам нельзя двигать снаряд, а теперь вы хотите перевезти каталку? Стойте.
Dur.