Снежка tradutor Turco
107 parallel translation
Эти парни довели до совершенства проделки снежка.
Bu adamlar dolandırıcı.
Ты испугалась Снежка?
Snowball'dan mı korktun?
- Креймер, Элейн боится Снежка.
- Kramer, Elaine Snowball'dan korkuyor.
- Маленького Снежка?
- Küçük Snowball'dan mı?
Животные рождены свободными! Хватит мучить Снежка!
Snowflake'e işkence etmeyin " diyorlar.
Они меня про Снежка всё утро допрашивают.
Bütün sabah bana Snowflake'i sorup durdular.
Но тебе придётся рассказать, кто работает по делу Снежка.
Bana Snowflake Davası'na kimin baktığını söyle.
Я знаю, ты занялся делом Снежка.
Snowflake Davası'yla ilgilendiğini biliyorum.
Кэмп никак не мог украсть Снежка.
Camp'in Snowflake'i çalmış olması imkansız.
Значит, нашел камешек в бассейне Снежка.
Snowflake'in havuzunda bir çakıltaşı buldun.
Найду кольцо без камня — найду Снежка.
Taşı eksik olan yüzüğü bulursam, Snowflake'i bulmuş olurum.
- Дело Снежка-Подактера-Марино.
-... Marino davasını çözdüm.
Я нашёл редкий камень на дне бассейна Снежка.
Snowflake'in havuzunda ender bir taş buldum.
Что касается Снежка, ему дали номер Финкла, научили бить по воротам.
Bu kadar. Finkle'in üniformasındaki numarayı Snowflake'e vermişlerdi.
Меня наняли найти Снежка.
Bana Snowflake'i bulmak için görev verildi.
Когда найдём Марино... мы доставим и Снежка.
Marino'yu bulduğumuzda Snowflake'i sana veririz.
Когда найду Снежка... я доставлю и Марино.
Ben Snowflake'i bulduğumda Marino'yu size veririm.
Она не шутит! Он похитил Снежка!
Şaka yapmıyor!
Национальная Футбольная Лига... хотела бы выразить особую благодарность человеку, спасшему Дэна Марино... и нашего любимого Снежка.
Ulusal Futbol Federasyonu, Dan Marino ve sevgili Snowflake'imizi kurtaran adama özellikle teşekkür etmek istiyor.
О, у Снежка уже есть имя. Хм?
Oh, Kartopu'nun bir ismi varmış, hmm?
О нет, Снежка не убили.
Hayır, Kar Topu vurulmadı ki.
Ты застелил Снежка?
Kar Topu'nu mu vurdun lan?
Ты слишком добра, Снежка, но я не могу принять такой подарок. Пустяки.
Çok naziksin, Pamuk, ama bunu kabul edemem.
Стэн, бери Снежка и выбирайся отсюда!
Haydi, gitmeliyiz! Stan, Karbeyaz'ı al ve buradan çık!
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
Babam, Erkekler İçin Tavşan Kulübü isimli, tavşana tapan bir tarikate üye, Paskalya'nın sırrını koruyorlar, ama ne olduğunu öğrenemeden önce nijyalar saldırdı ve Karbeyaz'ın sorumluluğunu bana verdiler. ... ben şu anda parmaklarımla resim boyuyordum.
Я не понимаю. Зачем Папа удерживает моего папу в заложниках за Снежка?
Papa neden Karbeyaz için babamı rehin alsın ki?
- Ты же не собираешься просто передать Снежка?
Başka şansım mı var?
Фактически, я смог смутно наблюдать внутренности морской свинки моей сестры, Снежка, до того, как он загорелся
Hatta, kısa bir süreliğine kız kardeşimin kedisinin içini görebilmiştim, kedi alev almadan önce.
"у снежка нет шансов в томографе" Шелдон?
"Tomografi cihazında ( CAT scanner ) kedinin bile şansı yok."
Нет денег - нет "снежка", брат...
Daha fazla esrar yok, birader.
Твой брат дал мне 200 грамм Снежка...
Kardeşim bana 200 gr. "beyaz" verdi ve saklamamı söyledi.
Двинь немного снежка.
Biraz beyaz satmalısın.
У этой сволочи "снежка" было больше, чем на вершине Маунт Ранье.
Şerefsizde Rainer Dağı'ndan daha fazla beyaz vardı.
Ага, Злато-в-глаз-ка, и Била-снежка.
Evet, Dürt-iye ve tokat-iye.
- Снежка ушла. - Что?
- Pamuk Prenses gitmiş.
Копье, Снежка.
Mızrağın Pamuk.
И если бы не ты, меня бы здесь не было, поэтому ты пойдешь с нами, Снежка, и мы защитим тебя.
Sen olmasan, ben de burada olamazdım. O yüzden sen de bizimle eve geliyorsun Pamuk. Seni koruyacağız.
Королевская свадьба- - все королевство жужжит как улей - все расстроилось. Снежка!
Nerede?
Снежка!
Pamuk!
Снежка? Ты что...
Pamuk?
Снежка, может, присядешь?
- Pamuk, neden oturmuyorsun?
Снежка, пожалуйста, мы твои друзья, и переживаем за тебя.
Pamuk, lütfen. Bunlar senin arkadaşların ve buraya geldik çünkü sana değer veriyoruz.
Снежка, ты злишься на королеву, и это понятно.
Pamuk, Kraliçe'ye karşı hissettiklerin anlaşılabilir.
Снежка не кровожадная.
Pamuk kana susamış biri değildir.
Снежка, не вздумай.
Pamuk, yapma.
" Мы сильно переживали, когда наш котенок Снежка...
Öncelikle üzüntüler.
♪ Hippitus hoppitus Deus Domine. - Все приветствуйте милого кролика, Снежка!
Herkes, tatlı tavşan, Karbeyaz'a şükretsin!
- Защитим Снежка!
Her yerdeler!
Посмотри вокруг, Снежка.
Etrafına bak Pamuk.
Снежка...
- Pamuk.
- Снежка.
Gitme!