Со мной всё будет хорошо tradutor Turco
282 parallel translation
Со мной всё будет хорошо, Гордон.
Hallederim, Gordon.
Со мной всё будет хорошо.
Bana bir şey olmaz.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
Dublin'de bana bir şey olmaz anne.
Со мной всё будет хорошо.
Tamam, kendimi korurum.
Одо, со мной всё будет хорошо.
Bir şey olmaz, Odo.
Со мной всё будет хорошо.
İyi olacağım.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Ama benim için endişelenmene gerek yok. Çünkü ben artık iyiyim. Kendimi toparladım.
Со мной всё будет хорошо, ребята.
Bana bir şey olmayacak.
А потом со мной всё будет хорошо.
Kısa süre sonra iyi olacağım.
Со мной всё будет хорошо, но тебе надо уйти.
Ben iyi olacağım Nelson. Fakat sen burada olamazsın.
Со мной всё будет хорошо.
Ben iyi olacağım.
- Со мной всё будет хорошо.
- Sorun değil.
- Ты чувствовала, что со мной всё будет хорошо?
- İyileşecek miyim?
Уверена, со мной всё будет хорошо.
Eminim, iyi olacağım.
Со мной всё будет хорошо.
İyileşeceğim.
Со мной всё будет хорошо. Спасибо.
Olacağım.
Со мной всё будет хорошо, Клэр.
Gidiyoruz.
Со мной всё будет хорошо, мам.
İyi olacağım, anne.
- Со мной всё будет хорошо.
- İyi olacağım. - Hayır!
Со мной всё будет хорошо.
Bir şey olmayacak.
Со мной всё будет хорошо.
Bir şey olmayacak. Korkma.
Со мной всё будет хорошо.
Kesin iyileşirim.
Со мной всё будет хорошо. – Джосс не убьёт меня.
Bana bir şey olmaz, Joss cesaret edemez.
Со мной все будет хорошо, мама.
Her şey yoluna girecek Anne.
- Со мной все будет хорошо.
- Ben iyiyim.
Чепуха. Со мной все будет хорошо.
Gerek yok, ben iyiyim.
- Со мной все будет хорошо.
- Başımın çaresine bakarım.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
Bay Fawlty, iyileşeceksiniz, benimle gelin.
Со мной все будет хорошо.
Bana bir şey olmaz.
Все будет хорошо. Идем, поужинаем со мной.
İyi olacak.
О, нет, со мной все будет хорошо.
Oh, hayır.
Со мной все будет хорошо.
- İyileşeceğim.
- Со мной все будет хорошо...
Herkesle birlikte, güvende olurum.
Со мной все будет хорошо.
İyi olacağım.
Со мной все будет хорошо.
Her şey iyi olacak.
- И что со мной будет? - Все хорошо будет.
- Ne işime yarayacak?
Да, со мной все будет хорошо.
Tabi tabi, iyi olacağım.
Со мной все будет хорошо.
Ben iyiyim.
Со мной все будет хорошо.
Rica ederim.
Со мной все будет хорошо.
- Yardıma ihtiyacın var, dostum.
Со мной все будет хорошо.
Ben iyi olacağım.
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
Bu şans yüzüğüne sahip olduğum sürece her şey yoluna girecek.
Со мной... со мной все будет хорошо. Знаешь, ты все еще будешь молод, когда выйдешь оттуда.
Çıktığında yine genç olacaksın.
Я хорошо владею мечом, но со мной трудно ужиться. И я не могу перестать пить. Но тогда я поклялся себе, что все будет не так.
Kılıçta iyiyim ama, artık bu hayata dayanamıyorum kendimi içkiye verdim.
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
Endişen için teşekkürler Hyde, ama bana bir şey olmaz.
Со мной все будет хорошо.
Sus ve otur. Benim bir şeyim yok.
Со мной все будет хорошо.
Sorun olmaz.
Со мной все будет хорошо. Я за ним присмотрю.
Benim için sorun olmaz
Со мной все будет хорошо.
Ben iyiyim
Ну ладно, милая, держись со мной и все будет хорошо.
Haydi, canım. Benimle gel ve bu konuyu birlikte halledelim.
Со мной все будет хорошо.
Benim için sorun yok.