English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сочтёмся

Сочтёмся tradutor Turco

32 parallel translation
У вас достаточно горестей - в другой раз сочтёмся.
Yeterince derdiniz var başka zaman.
- Сочтёмся потом.
Bunlardan kurtulacağız sonra.
Потом сочтёмся.
Başka bir zaman ödeşirsiniz.
Сочтёмся за то дело в Тампе.
Sanırım bu şekilde Tampa işi için ödeşmiş oluyoruz.
Может как-то сочтёмся?
Nasıl telafi edebiliriz?
Сочтёмся.
Sonra telafi ederim.
- Сочтёмся!
Telafi edersin.
Скажи этому долбоёбу, что мы ещё сочтёмся.
O yarak kafalıya bu işin burada bitmediğini söyle.
Когда-нибудь сочтёмся.
Bunun karşılığını başka bir zaman öderim.
Ничего, потом сочтёмся.
Sorun değil, sonra ödersin.
Ладно. Мы сочтёмся когда-нибудь.
- Bir ara ödeşiriz.
Сочтёмся. Эта комната подходит для совещания?
Burası brifing için uygun mu?
Скажите Раулю, что мы с ним сочтёмся.
Raul'a onunla ödeşeceğimizi söyle.
- Сочтемся в гостинице.
- Borcumu otele gidince öderim.
Еще сочтемся. Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?
Bu mevzuyu kuralına uygun olarak işlemeliydiniz, ama kimse kuralları umursamıyor.
После сочтемся.
Başımı ağrıtacaksın.
Придёт время, сочтёмся.
Sonra ödeşiriz.
Сочтемся!
Hergele!
- Вы сказали, как-нибудь сочтемся.
Halledeceğimizi söyledin.
Так что сочтемся.
Karşılıklı iş yapacağız.
Потом сочтемся?
Tamam mı?
- Потом сочтемся.
- Hesabı sonra kapatırız.
- Запишите на меня, потом сочтемся.
- Hesabıma yaz. Sonra öderim. - Lafı bile olmaz.
- Спасибо. Позже сочтемся.
Sonra görüşürüz.
Сочтемся, если завяжешь с этим делом.
Artık edebilirsin. İşi bırakabilirsin. Usandım artık.
Сочтемся.
Bunu kesinlikle telafi edeceğim.
Ага, сочтемся как-нибудь.
Evet, günün birinde öderim.
Сочтемся
Rüyanda görürsün.
Оба сочтемся больными, да?
İkimiz de hastalık izni alalım, olur mu?
Это называется "сочтемся позже".
Ne demek. Buna ileriyi düşünmek diyorlar.
Ты донесешь туда ребенка в целости и сохранности, потом сочтемся.
Bu ufaklığı güvenle doktor odasına ulaştırırsan istediğini yaparım.
- Уж как-нибудь сочтемся.
Hayır sende kalsın. İş yapmaya yarasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]