Спи спокойно tradutor Turco
91 parallel translation
Спи спокойно.
Hadi uyu.
Спи спокойно. - Спокойной ночи.
- İyi geceler.
Спи спокойно, поспи.
İyi uykular ve uslu bir çocuk ol.
Спи спокойно.
İyi. İyi geceler.
Спи спокойно.
İyi uykular.
Спи спокойно, Ингмар. Увидимся завтра. - Пока.
İyi uykular, Ingemar.
- Спи спокойно.
- İyi uykular.
Спи спокойно. Я убью тебя утром. "
Nasıl olsa seni sabaha öldürmüş olacağım. "
Ну так расслабься и спи спокойно.
Öyle mi? O zaman rahatla ve inene kadar uyu.
Спи спокойно, Мэгги. Трое из трех.
iyi uyu Maggie üçte üç!
- Спи спокойно, друг.
- İyi uykular, dostum.
Спи спокойно.
Rahat uyu.
Ну, спи спокойно, девочка.
Tatlı rüyalar.
И спи спокойно.
Ve uyumaya git.
Спи спокойно.
Git ve uyu.
"Спи спокойно, малыш."
"Lullaby and good night"
- Спи спокойно, друг мой.
İyi uykular dostum.
Спи спокойно, Висконсин.
Derin uykular, Wisconsin.
Спи спокойно, мой друг.
Huzur içinde yat, dostum.
Спи спокойно, моё солнышко.
Güle güle, bi tanem. Tatlı patatesim, çukulatam.
У меня все под контролем и я буду Защищать этот монастырь от уничтожения Спи спокойно, учитель
güç benim kontrolümde ve benim güçlerim kutsal manastırınızı yokolmaktan koruyacak iyi yolculuklar, efendim
Фрэнк, ах ты хуесос. [ по-польски добавил : "Спи спокойно" ]
Frank, seni p.ç kurusu.
Спи спокойно...
İyi uykular.
Спи спокойно.
İyi uyu Bree.
А что плохого в "спокойной ночи", "Спи спокойно", "счастливого Рождества"?
"İyi geceler", "İyi uykular", "Mutlu Noeller" in nesi var?
Спи спокойно, милая.
Uyumaya devam et.
Спи спокойно, милый.
İyi uyu tatlım.
Спи спокойно.
Niye kara o halde?
Спи спокойно, дорогой друг.
İyi uykular yakışıklı!
Спи спокойно.
Rahatlıkla uyu.
Спи спокойно.
- İyi uykular.
А ты спи спокойно.
Sen yatakta kal.
Спи спокойно, воин.
İyi geceler.
Спи спокойно, братишка.
İyi uykular, kardeşim.
Спи спокойно, малыш.
Rahat uyu, evlat.
Спи спокойно, глупый принц.
Hoşça kal, şapşal prensim.
- Спи спокойно мой друг.
- İyi uykular arkadaşım.
- Спи спокойно.
- Tatlı rüyalar.
Спи спокойно, Малыш Себастьян.
İyi geceler, Minik Sebastian.
Спи спокойно.
Hür uyu.
Спокойной ночи, Сьюзан. Спи хорошо.
- İyi geceler, Susan.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
İyi uykular.
# Спи спокойно на Небесах # Антонио заснул.
- Antonio uyuyor.
Тогда спокойно спи, сознавая, что ты послужил на благо Апофиса.
O zaman rahat uyuyabilirsin, çünkü ona iyi hizmet etmişsin.
Спи спокойно!
İyi geceler!
Спи себе спокойно.
Uyu sen.
Спи спокойно, Нанали.
Kimse yüzüme karşı yalan söyleyemez.
Спи спокойно и не плачь,
*
Спи спокойно, крошка
Uyu gergin bebeğim.
Спи спокойно, крошка
İyi geceler, bebeğim, tatlı rüyalar.
Колыбелька и спокойной ночи спи малышка Уилси почитаем "Planetary"
# İyi geceler benim güzel bebeğim # # Haydi uykuya dal Wheelsie'm # # "Gezegen" i okuyoruz biz şimdi #
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82
спокойной ночи всем 26
спокойно 5270
спокойной 215
спокойное 18
спокойно и медленно 17
спокойно ночи 82