Стейс tradutor Turco
302 parallel translation
Я должна поговорить с дизайнером Малибу Стейси и попробовать ее убедить...
Malibu Stacy'yi icat eden şu kadınla konuşmalıyım ve bakalım onu...
Я подумала, что вы можете помочь мне связаться с дизайнером Малибу Стейси.
Belki Malibu Stacy'nin mucidine ulaşmama yardım edebilirsiniz diye düşünmüştüm.
я бы хотела поговорить с вами о Малибу Стейси.
Sizinle Malibu Stacy hakkında konuşmak istiyorum.
Стейси Малибу с новой шляпкой Малибу Стейси нового дизайна.
Malibu Stacy'yi değiştirmişler!
Это - обычная Стейси с глупой дешевой шляпкой.
Bu bildiğiniz Malibu Stacy. Sadece kafasında aptal bir şapka var.
Я знаю, что Стейси не твоя мать, но, с перевернутым лицом или нет, ты должен её уважать!
Stacey'nin annen olmadığını biliyorum ama ters-yüz ol ya da olma, ona saygı duymalısın!
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
koca bir marine edilmiş ringa... iki büyük kase bezelye çorbası... paspas büyüklüğünde bir biftek... sebze, domates... bir kova salata... biraz peynir ve çukulatalı fındıklı dondurma.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
Benim evimde, ocağın üstünde duran annemin resmi ve kız kardeşimle birlikte.
Стейк и пирог с почками.
Biftek ve böbrek kavurması.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu Chin Chow, ya da ismin her neyse, Biftekler önceden 400 derece ısıtılmış fırında... tam olarak 11 dakika pişecek.
Я мог бы съесть стейк размером с корову!
Kocaman bir biftek bile yerim ben!
Стейнс, свяжитесь с премьер-министром Кисовым по горячей линии.
Bana Başkan Kissoff'u özel hattan bulun.
Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу.
Biz balık alalım.
Совершенно случайно у нас лучший в штате стейк с перцем.
Bu eyaletteki en lezzetli biberli biftek burada yapılır.
Так вот, Жорж, стейк с жареной картошкой.
Tamam George, bana biftek.
И вы терпите всех этих бюрократов с их стейками на ланч, рыбалками за рубежом, корпоративным самолётом и "золотыми парашютами".
Ve hepiniz ; öğle yemeğinde biftek, balıkçılık gezileri,... şirket jetleri ve işsizlik sigortalarıyla bu bürokratlar tarafından kazıklanıyorsunuz.
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж.
Evet, Beckly Bulvar'ından gitmesi gerekiyordu. J.D. Tippit ile buluşması gereken yer olan... Steak and Egg Kitchen'a gitmek... ve rezil kahvaltılarını yapmak için Oak Uçurumundaydı.
Я даже принесу с собой самый сочный стейк в твоей жизни.
Hatta şu ana kadar gördüğün en kalın ve lezzeetli T-bones'u getireceğim.
Ну я сел с мистером Стейнбренером.
Bay Steinbrenner ile oturdum.
Та, с пятью стейками и баклажаном.
ÇEVİRİ : divx _ mania
Принеси вино, с меня стейки.
Sen şarabı getir, ben biftekleri fırına atıyorum.
Я собирался упасть с Эмпайр Стейт Билдинг прямо на мотоцикл без сидений, так что...
Empire State Binası'ndan atlamam gerekiyor ve selesi olmayan bir bisiklete inmem lazım, bu yüzden...
Я поменялся с Ломесом на стейки.
Biraz bifteğe karşılık, Lomez'le takas ettik.
Стейк пиццайоло, настоящий стейк пиццайоло с сыром?
Biftek, gerçek biftek üstünde peynirle beraber?
Когда вы влюблены, вы прыгаете с крыши "Импаейр Стейт", и вам все равно. Джеронимо.
Evet.
- Мне стейк недожаренный. - Мне пиццу "чилли" с перцем.
- Ben biftek istiyorum, acı soslu.
Эфир с Генералом Стейдертом через 30 секунд.
30 saniye içinde General Staedert ile yayındayız.
Хватит на много ужинов с шерри и стейками.
Bu parayla çok fazla şarap ve biftek alınır.
- Мартини стейт или с вишенкой?
Bu martini sek mi bir numarası var mı?
Я могу видеть кого-то с легким Сигнализация нас от старого Стейтен-Айленде паромного причала.
Eski Staten Adası Feribot iskelesinden bize ışıkla sinyal veren biri var.
И принесите мне лучший стейк с кровью.
Bana en iyi bifteğini getir.
И я наконец добралась до твоего любимого! Стейк и макароны с ветчиной-и-сыром от Альфредо.
Bu da en sevdiğin, biftek ve makarna ve jambon ve Alfredo peyniri.
Купон на обед с лобстером и стейком всего за 99 центов.
Biftek ve ıstakoz yemeği için 99 sent.
Почему бы не организовать стейк из свинины, обложить его с беконом и всё это пожарить?
Neden biraz domuz pirzolasını... kabak dilimlerine sarıp, hepsini birlikte... kızartarak hazırlamıyoruz?
Не возражаешь? Я собирался съесть этот стейк с соусом на ужин.
Bu akşam yemekte bu güzel bifteği sosla yiyeceğim.
Тогда Голиаф украл все стейки с барбекю и съел их.
Goliath'ın barbeküdeki tüm biftekleri çalıp yediği günden.
- Он, блин, почти рядом с Морристауном, в парке Хаклбарни-Стейт.
Morristown'ın orası. Hacklebarney Eyalet Parkı'nda.
Стейк на ребрышках, корифена и специальное блюдо : равиоли с лобстером.
Kaburga kemiği, mahi-mahi ve çok özel ıstakoz mantısı var.
Я возьму два стейка, а для дам - какие-нибудь пикантные салаты... с низкокалорийной пикантной приправой.
Ben de iki tane biftek istiyorum, ve bayanlara da nefis birer salata düşük kalorili olsun.
Я кусок дерьма, но сейчас я должен с твоей помощью спасти Стейнз. И я мастурбировал.
Çok aptalca davrandım ama senin yardımınla Staines'i kurtarmalıyız ve altıma sıçtım.
Едят стейки с тарелок из чистых денег, как ни в чем не бывало.
Para kadar kıymetli tabaklardan biftek yiyorlardır.
Прекрасно... и еще, пожалуй, стейк прожаренный, с картошкой и бутылку шампанского. Да, два...
Evet, iki.
Он был ловелас и президент Французской Республики, чье сердце перестало биться, когда его любовница, восхитительная мадам Стейнель, преклонив колени, с завидным упорством делала ему величайший минет на свете.
Oh kutsal Felix Faure, Fransız Cumhurbaşkanı. Kalbi durdu, metresi takdire değer Madame Steinheil'in eğilmeden önce, ona yaptığı tüm zamanların en iyi saksafonu nedeniyle.
А мадам Стейнель с тех пор называли не иначе, как "смертоносный язык".
Bundan böyle Madame Steinheil Ölüm Öpücüğü olarak bilindi.
Леди и джентльмены, вверенными мне полномочиями Американской Ассоциации Доджбола Америки и согласно с мнением наших спонсоров "Ламбер Ликвидэйторс" и "Омаха Стейкс", победителем этого турнира в Лас-Вегасе объявляется...
Bayanlar ve baylar, bizi yöneten kurum Amerikan Yakartop Kurumu tarafından bana verilen göreve dayanarak ve sponsorlarımız Lumber Liquidators ve Omaha Steaks'ın fikir birliğiyle bu senenin şampiyonunu açıklamak benim için büyük bir zevktir...
Два особых "розовых блюда", свинина с картофельным пюре, жареный стейк из курицы, без овощей – но это я для тебя поменяла, дорогуша, так что съешь всю брокколи.
İki spesiyal pembe tabak, patates püreli domuz pirzolası, garnitürsüz, kızarmış tavuk kanadı. Ama bunu değiştirdim, hayatım. Yani tüm brokolileri yiyeceksin.
Мы работаем там с Мими Стейнбергом.
Mimi Steinberg'le çalışıyoruz...
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
Pişmiş biftekle az pişmiş filetoyu yine karıştırdım!
Каторжная тюрьма Фокс Ривер Стейт Джолиет, штат Иллинойс
Fox River Bölge Hapishanesi Joliet, Ilinois
Я подумала, что вам, мальчики что вам, мужчины, не помешает обед, так что я принесла стейки с сыром и один вегетарианский сэндвич для моего зятя.
Siz çocukların, yani koca adamların, acıktığını düşündüm. Etli peynirli sandviç ve damadıma da..... vejetaryen sandviçi getirdim.
Меня обчистил какой-то коп с кампуса Вэлли Стейт.
Valley State'te kampüs polisi beni soydu.