English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стиг

Стиг tradutor Turco

157 parallel translation
Тебе может показаться странным, Стиг что мы обсуждаем это на собрании.
Stig biraz garip karşılayabilir ama biz buna'birlikte çalışma'adını veririz.
- Откуда я знаю. - Может нам стоит звать тебя Стиг, вместо д-р Хельмер? Это будет способствовать сближению.
- Size Stig diye hitap etmenin faydası olabilir mi?
- О чем ты, Стиг?
- Ne demek istiyorsun, Stig?
Конечно заслуживаешь, Стиг.
Ediyorsun, Stig.
- Стиг...
- Stig...
Не говори так, Стиг.
Böyle konuşmamalısın, Stig.
Стиг?
Stig?
Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? Можешь мне сказать, Ригмор? Нет, Стиг.
Bu kahrolası ülkede hakaretler sona ermez mi?
Стиг...
Stig...
Стиг, нам нужно отдохнуть.
Stig, bir tatile ihtiyacımız var.
Но Стиг...
Ama Stig...
Спасибо Стиг, очень приятно это от тебя слышать.
Teşekkürler, Stig. Böyle söylemen çok hoş.
Ты был прав, Стиг. Она не лежит в постели.
Haklısın, Stig.
Стиг, можешь оказать мне услугу?
Stig, bana bir iyilik yapar mısın?
Стиг, в глубине души ты хороший, добрый человек.
Aslında sen iyi ve nazik bir adamsın.
Да, если сюрпризом будет то, что я видел, как Стиг Хельмер сел в такси и уехал.
Helmer'in taksiye atlayıp gitmesini sürpriz olarak kabul ediyorsan alabilirsin.
Нет, Стиг никогда бы такого не сделал.
- Asla öyle bir şey yapmaz.
Стиг Хельмер.
Stig Helmer!
Эх, жаль, я думал Стиг здесь.
Özür dilerim. Stig'in burada olduğunu sandım.
Да, прошу прощения... Ты закрываешься, Стиг.
Aklını buraya vermiyorsun, Stig.
Это замечательно, Стиг. Впечатляющее исследование.
Harika, Stig.
Это правда, Стиг.
Bu doğru.
Стиг!
Stig!
- Успокойся, Стиг!
- Sakin ol.
Есть в тебе что-то правильное, Стиг.
Çok haklısın, Stig.
Когда устаешь, приходится, черт возьми, прозябать. Да, роскошь, которую мы должны принять. Это правда, Стиг.
Ara sıra yorulduğumuzda bu tür lükslere girmeliyiz.
Отделение Нейрохирургии Эйнар и Стиг
Nöroloji Bölümü Einar ve Stig
Судебный пристав появляется с желтым конвертом. Он спрашивает, Вы ли Стиг Г. Хельмер.
Elinde sarı bir zarf olan bir görevli gelip senin Stig G. Helmer olup olmadığını soracak.
Вы Стиг Г. Хельмер?
Stig G. Helmer siz misiniz?
- А, черт... - Вы Стиг Г. Хельмер?
Stig G. Helmer siz misiniz?
Так как Вы только что идентифицировали себя как Стиг Г. Хельмер, и получили повестку, я должен только сказать, что первое слушание назначено через 14 дней.
Stig G. Helmer olduğunuza ve tebliği aldığınıza göre bana düşen tek şey ilk duruşmanın iki hafta sonra yapılacağını bildirmek.
- Стиг?
- Stig?
- Стиг, ты слышал, что Бондо нужна трансплантация костного мозга?
- Bondo'nun ilik nakline ihtiyacı var.
- Стиг Хельмер.
- Stig Helmer!
- Стиг!
- Stig!
Привет, Стиг!
Selam, Stig!
Извини, Стиг.
Afedersin, Stig.
Спасибо, Стиг.
Teşekkürler, Stig.
Стиг, чего тут злиться?
Neden kızacakmışım ki?
Да... да, Стиг.
Pekala, Stig.
Черт возьми, Стиг...
Evet, Stig...
Я ведь могу называть тебя Стиг, верно?
Sana Stig diye hitap edebilir miyim?
Спасибо, Стиг. Потому что ты, это ты.
Böyle olduğun için sağol, Stig.
Вообрази, как бы выросли твои шансы, если бы ты ещё и ногти стиг.
Tırnaklarını terbiye edersen, ne kadar iyi olacağını bir düşünsene.
- Папу Мелиссы зовут Стиг.
- Melissa'nın babasının adı Stig.
- Ах, Стиг!
- "Evet, Stig!".
- Привет, Стиг.
- Merhaba, Stig.
Стиг, можно вас на минутку?
Stig, seninle birazcık konuşabilir miyim?
Стиг, ты идёшь?
Stig, geliyor musun?
- "Стиг Линдберг".
- Hala çok kötüler.
- Это "Стиг Линдберг"?
- Stig Lindberg?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]