English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стикеры

Стикеры tradutor Turco

70 parallel translation
Расклейте повсюду стикеры, которые у вас есть.
Her yere asabileceğin afişler.
- Стикеры?
- Ne diyorsunuz be?
Стикеры.
Post-it'leri.
Стикеры...?
Post-It'leri mi...?
Зачем мне воровать стикеры?
Post-it'leri neden çalayım ki?
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в X-box, кушают модный йогурт...
Film seyret, çıkartma koleksiyonu yap, Xbox oyna, yoğurt ye.
Они крадут степлеры... или авторучки... или маленькие желтые стикеры!
Zımbaları... veya tükenmez kalemleri veya not kağıtlarını alırlar.
чем стикеры на память.
Bu perçinleştirici bir şeyden daha fazlası.
Они даже напечатают стикеры на бамперы.
Yapıştırma yaptırıyorlar.
Стикеры на бампер Идти по дороге и думать
"... geriye kalan hayatımızın... "
не забудьте выкинуть и эти стикеры ".
Bu post-itleri de çöpe atmayı unutma
На самом деле, они прикрепляют стикеры на бамперы... которые гласят "Мой босс - еврейский плотник."
Tabakların üstüne "Benim patronum... yahudi bir marangoz" yazıyorlar
" так, стикеры были чудесными, но теперь мы работаем с Treo
Not kâğıtları da iş görüyordu ama artık bu el bilgisayarlarını kullanıyoruz.
Я также даю "Палермо" и "Интер", и добавлю стикеры из "Великой Истории".
Palermo'yu, Inter've Tarihteki Harikaları eklerim.
На витрине у них были такие стикеры.
Vitrinde bazı sticker'lar vardı.
Прикольные стикеры.
Hoş sticker'lar.
- Все еще интересуют стикеры?
- Sticker işi, öyle mi?
Она жила не для того, чтобы получать одобрительные стикеры.
Uygun etiketleri kazanmak için yaşamadı.
Спасибо за то, что принёс смайло-стикеры, Барт.
Gülen yüz çıkartmalarını getirdiğin için sağol Bart.
Они производят даже стикеры с надписью "Свобода Тибету", так что это, блядь, сумасшествие.
"Özgür Tibet" sticker ları bile yapıyorlar, delilikten başka birşey değil.
И не приходи ко мне жаловаться, когда вместе туалетной бумаги найдешь использованные стикеры.
Tuvalet kağıdını yapışkanlı kağıtla değiştirdiğinde sakın gelip bana sızlanma.
И сорвите стикеры группы с коробок.
Üstündeki çıkartmaları da sökün.
Стикеры, скрепки для бумаг. Капли от кашля.
Yapışkanlı kağıtlar, ataçlar, pastiller vardı.
Это... как раз такой случай, для который я всегда ношу с собой эти стикеры.
İşte bu yüzden ben hep... şunlardan taşırım yanımda.
И сделал из них стикеры.
Ayrıca çıkartma haline getirmişsin.
Сью, не хочешь ли взять с собой стикеры с позитивными утверждениями?
Sue, birkaç tane, olumlu pekiştirme çıkartması istermisin?
Мои складывающиеся стикеры!
Akordiyon şeklindeki post-it'lerim!
Это я придумал постер "надежды" на Обаму, и стикеры "подчиняйся." Блин, вы самые болтливые хулиганы, которых я знаю.
Obama'nın "Umut" posterlerini ve "Kurallara uy" yapışkanlarını tasarlayan kişi benim.
Стикеры для моих идей, а ручки для чая.
Fikirlerim için yapışkan kağıtlar, çayım için kalemler.
Я сделаю стикеры.
Duyuyoruz ve buradayız. Çıkartmalar yapacağım.
Эти стикеры для настольной игры уже не понадобятся.
Leşçi avı için ipuçlarına gerek kalmadı.
Эти стикеры обозначают КПП и перекрытые дороги.
Etiketler kontrol noktalarını ve barikatları temsil ediyor.
Толстовки и бейсболки, стикеры.
Sweatshirt'ler, beyzbol kasketleri, yapışkanlı not kâğıtları...
Вы отправляете сирийцам стикеры?
Suriye'ye yapışkanlı not kâğıdı mı yolluyorsunuz?
Тут, эмм, стикеры и пробничек крема для рук от Нивея.
Çıkartmalar ve Nivea el kremi eşantiyonları.
Я хочу рассказать о такой потрясающей экскурсии, для которой мы даже приклеили стикеры для подписей на разрешения.
Size çok ilginç bir okul gezisinden bahsedeceğim öyle şaşırtıcı ki izin kağıdına "burayı imzalayın" etiketi koyduk.
Как вы помните, эти стикеры с прошлогодней экскурсии на фабрику по производству этих стикеров.
Hatırlayacağınız gibi bu çıkartmalar geçen seneki "burayı imzalayın" çıkartmalarının yapıldığı fabrika gezisinden kalmıştı.
Стикеры на бампере?
Tampon yazilari?
Давайте наклеим стикеры на остальные вещи.
Peki, hadi birkaç post-it daha koyalım.
Там стикеры и заметки... мы расшифровали все истории.
Renkli kağıtlar, notlar. Hikayeden hikayeye şifreleri çözüyorduk.
Мне очень жаль, что я такой засранец, но очень скоро мы выберем время, сядем, возьмём карты, брошюры, стикеры и...
Aptal gibi davrandığım için kusura bakma ama en yakın zamanda birlikte oturup haritalara, tanıtım broşürlerine ve resim çerçevelerine bakacağız.
Мне не нужны стикеры, мне нужна бронь.
- Çerçeveye değil, rezervasyona ihtiyacım var!
Красные стикеры, собираемся!
- Kırmızı çıkartmalılar toplanın!
не хотелось бы узнать, что это всего лишь стикеры.
Post-it olmadıklarını öğrenmek istemez misin?
Просто подпишите, где стикеры.
Sadece okların yanına imza atman gerekiyor.
Согласно учению Магистра мы потребляем мало витамина Д, поэтому эти стикеры будут собирать энергию солнца и доставлять напрямую в наши тела.
Üstat'a göre yeteri miktarda D vitamini almıyoruz beyler. Anlayacağınız bu çıkartmalar güneşin enerjisini çekip onu doğrudan vücutlarımıza katmamamızı sağlayacak.
- Не верится, что они налепили стикеры.
- Bu çıkartma şeysini yaptıklarına inanamıyorum.
- Они же наклеили себе на лоб стикеры.
- Çıkartmalar gibi onu da hemen yaparlar.
Тогда сдайте свои стикеры.
Bu hâlde o çıkartmaları geri verin.
Она не улыбается. - Ты видел стикеры?
Bu kadın gülmüyor.
Что это за стикеры?
Bu etiketler neyin nesi böyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]