English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стихотворение

Стихотворение tradutor Turco

363 parallel translation
Знаешь, чем больше я думаю об этом, парень, что написал то стихотворение... — Знаешь, твое любимое? — Угу.
Düşünüyorum da, şu şiiri yazan adam şu en sevdiğin?
Ну, то стихотворение в книге, где ты сделала пометку в виде розы?
Hani kitapta gül goncasıyla işaretlediğin şiir?
Они забрали у меня книгу, но не смогли забрать стихотворение.
Kitabı aldılar, ama şiiri içimden söküp alamadılar.
Есть стихотворение, которое давно крутится у меня в голове.
Şimdi uzun zamandır zihnimin bir köşesinde kalan bir şiir aklıma geldi.
Знаете, какое у меня любимое стихотворение?
- En sevdiğim şiir ne biliyor musun?
Прочтите мне Ваше стихотворение.
Şiirinizi okuyun bana.
Первое стихотворение называется
Birincisinin başlığı :
Стихотворение.
Bir şiir.
Я писал стихотворение.
Bir şiir yazıyordum.
- Стихотворение.
Bir şiir.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
Belki bu şiir kıza fazla zor gelmiştir.
Там стихотворение о тебе, это я написала.
Senin için yazdığım kısa bir şiir.
Прочтёшь молитву, солдат? Какое-нибудь красивое стихотворение?
Birliğime en derin hayranlığımı sunuyorum...
Ну, я читал его стихотворение про соловья.
Bülbülle ilgili şiirini okudum.
Hадеюсь, ты выучила стихотворение, Сара.
Umarım şiirini öğrenmişsindir, Sara. Düzgün otur çocuğum.
Я знаю наизусть другое стихотворение, в нем так много строк, гораздо больше чем в "Гибели Гесперуса".
Kalpten gelen başka bir şiir biliyorum. O kadar çok mısrası var ki, "Hesperus'un Enkazı" ndan bile fazla. " Öyle mi?
Я не знаю это стихотворение.
Nereden buldun?
Приятного аппетита! Подождите. Массимильяно прочтёт стихотворение.
Maximiliano'yu dinleyelim, bir şiiri var...
- Это стихотворение.
"Yahudiler Sion'a döndüğü zaman..."
- "Восстанет он из вечных вод". - Это опять стихотворение.
- "O, dipsiz denizden yükselecek."
И стихотворение я тоже помню.
Şiiri de hatırlıyorum.
Сэм, стихотворение, что он написал, великолепно.
- Sam, yazdığı şiir mükemmel.
Ну, есть маленькое стихотворение, которое я набросал сегодня утром
- Bu sabah karaladığım ve epey beğendiğim küçük bir şey var.
Извините. Вы не запомнили, кто написал это стихотворение?
Affedersin, o şiiri kimin yazdığnı söylemişti?
Следующий лот - детское стихотворение, написанное красивым почерком.
Diğeri bir çocuk şiiri, el yazması..
Стихотворение назьiвается "БАЛЛАНС".
- Şiirin adı, "Kesin Sonuç"
Брайан, пожалуйста, прочти нам стихотворение.
- Hadi Brian bize şiir oku. - Şiir mi? Şiir mi?
Хью, ты выбрал это стихотворение...
Hugh, bu şiiri sen seçtin.
- Стихотворение?
- Şiir mi?
Да, это стихотворение можно оставить где угодно в доме без всякого беспокойства.
Gözünüz arkada kalmadan evde bırakabileceğiniz bir şiir bu.
Вот стихотворение Ричарда Мэддокса "Создания", которое я мог бы прочесть, если ты пожелаешь.
Richard Maddox'un "Enstitüler" diye bir şiiri var. Okuyayım mı?
У тебя есть еще одно стихотворение, которое ты собираешься прочесть нам...
Gitmeden önce okuyacağınız...
Это стихотворение, которое сочинил мой брат.
Bu da ağabeyimin yazdığı bir şiir.
А теперь, в дополнение к сочинению, я задам вам написать стихотворение,
Makale ödevlerinize ek olarak kendi şiirinizi yazmanızı da istiyorum.
Ваше стихотворение - единственное в своем роде с отрицательной оценкой по шкале Причарда.
Şiiriniz, Pritchard ölçeğindeki ilk olumsuz puanı aldı.
Лиза хочет прочитать нам свое стихотворение.
Lisa bize yazdığı bir şiiri okumak istiyor.
Так вот, мы были в лесу и она начала читать это страшное стихотворение, снова и снова, об огне.
Ormanın içindeydik. Birden ateşle ilgili bu ürkütücü şiiri ardı ardına okumaya başladı.
Прежде, чем я вам сыграю, Гарриет прочтёт стихотворение о вашей дочери и нашей подруге Лоре.
Çalmaya başlamadan önce, Harriet, kızınız ve arkadaşımız Laura'yla ilgili bir şiir okuyacak.
Ты объясняешь стихотворение, чтобы намекнуть парню, что он не понимает Курца, что Курц - необычный человек.
Ona şiiri açıklıyor olmanın mantığı, bu herife, onun Kurtz'u anlamadığını, Kurtz'un tuhaf bir adam olduğunu çıtlatmak.
Я написала для тебя стихотворение.
Öğleden sonra sana bir şiir yazdım.
Знаете, кто-то послал мне стихотворение, может, оно вам известно.
Biri bana şiir göndermiş. Belki biliyorsunuzdur?
В тот день, когда я получила стихотворение, кто-то оставил мне 10 долларов на чай.
Şiir geldiği gün, bir fincan kahve için 10 dolar bahşiş aldım.
Я получила странное стихотворение.
Uyuzun teki bana bir şiir verdi.
Это стихотворение, посланное Уиндомом Эрлом, было написано Лио Джонсоном.
Windows Earle tarafından gönderilen bu şiir, Leo Johnson tarafından yazılmıştır.
Не каждое стихотворение - сонет о любви.
Bütün şiirler aşk üzerine değildir.
Это древнее земное стихотворение, принадлежащее перу Джона Милтона.
Bu John Milton'dan bir eski Dünya şiiri.
Пожалуйста, скажите, что такое.... стихотворение?
Lütfen, şiir nedir?
Ну, так что за стихотворение? И правда.
- Şiiri bekliyoruz!
Стихотворение
Jacques Prévert
Если твоё стихотворение мне понравится.
Hani şiir?
Как называется это стихотворение?
"Aziz Valentine Şiiri."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]