Стол накрыт tradutor Turco
51 parallel translation
Стол накрыт.
Yemek hazır.
Мадам, стол накрыт.
Her şey hazır Madam.
Пахнет картофельной запеканкой с мясом. Или телячьим рагу, что стоит на плите. Стол накрыт.
Sadece pişen güzel bir etin ya da fokurdayan bir tencere yemeğin kokusu.
Стол накрыт для моего товарища, Билла?
Bu arkadaşım Bill'in masası mı?
Стол накрыт.
Sofra hazır.
Стол накрыт!
Sofra hazır!
Стол накрыт!
Sofra hazır.
Стол накрыт, шевалье.
Hizmetçiler servise başlıyor, Şövalye.
- Стол накрыт, дорогая?
Ölümünden sonra bulunmuşlar, değil mi? Masa hazır mı?
Стол накрыт на четверых. Это уже даже как-то необычно.
Masa dört kişilik hazırlanmış.
Стол накрыт!
Yemek hazır!
Стол накрыт, если вы готовы.
Hazırsanız masa kurulu.
- Стол накрыт!
- Yemek servis ediliyor!
У нас стол накрыт.
Yiyecek şeyler var.
Стол накрыт не для тебя.
Kız hazırlamış masayı. Yapma!
Дорогая, почему у нас стол накрыт?
Tatlım, bütün masa neden dolu.
У меня есть Моцарт для любителей CD, стол накрыт, выбор одежды сведён к двум вариантам - брючный костюм или... юбка-шорты и кардиган.
Sevgililer için hazırladığım Mozart CD'im var. Masayı hazırlarım ve kıyafet konusunda seçeneğimi ikiye indirdim takım etek veya kazak.
Да вот пять членов семьи, стол накрыт на четверых, три тела.
Şey ailenin beş üyesi, dört kişilik masa kurulmuş, üç ceset.
У него стол накрыт для двоих
İki kişilik bir masa hazırlattı.
Стол накрыт до конца нашей жизни, и я надеюсь, что эти годы будут долгими и яркими.
Bu masa hayatımızın sonuna kadar bizim için hazır olacak ve umarım o yıllar uzun ve verimli olur.
- Стол накрыт замечательно.
- Masa çok güzel görünüyor.
Стол накрыт, моя дорогая
Masamız hazır, hayatım.
Стол накрыт лишь на четверых.
Sofra dört kişilik hazırlanmıştı.
И стол еще не накрыт.
- Ve masa da hâlâ kurulmamış.
- Мсье виконт, стол накрыт. - Спасибо.
Yemek hazır efendim.
Этот стол накрыт для капитана.
Bu masa kaptanın.
Я думал, здесь будет накрыт стол.
Yiyecek-içecek servisi yapılır sanıyordum.
Шведский стол "Кухня Аляски" накрыт на палубе с бассейном.
Alaska lezzeti büfemiz Havuz Güvertesi'nde sizleri bekliyor.
Колорадо-Спрингс не обстреливали с орбиты, как большинство крупных городов... так что стол, наверное, до сих пор накрыт.
Colorado Springs'i diğer şehirler gibi yörüngeden vurmadılar, o yüzden masa hala kurulu olmalı.
Они всё вынесли наружу, а стол до сих пор не накрыт.
Herşeyi dışarı çıkardılar, Ve masa hala hazır değil.
Её стол всегда прекрасно накрыт, вино у неё льётся рекой,
Yemekleri daima vaktinde sunulurdu. İçkileri daima özgürce akardı.
Когда стол был накрыт, прибыл сам абиссинский император в сопровождении абиссинских вельмож, нашего премьер-министра и членов нашего правительства.
Masa kurulduğunda Kral ve Etiyopya'nın bazı yetkilileri başbakanımız ve diğer bürokratlarla beraber geldiler.
Поторопись. Стол почти накрыт.
- Acele et, yemek hazır olmak üzere.
Стол накрыт.
Plymouth, Massachusetts'de
Уже накрыт богатый стол.
Yiyecekler de hazır.
Во дворе для вас накрыт стол.
Ve dışarıdaki açık barımıza uğrayın.
Накрывайте на стол, а то стол ещё не накрыт.
Git masayı hazırla. Hemen geliyorum.
Когда ты пристрелил того парня в Майами... стол тоже накрыт был?
Miami'deki silahlı serseriyi vurduğunda masada buradaki gibi yemek var mıydı?
Стол до сих пор накрыт на пять сыновей которые никогда не вернуться
Masa hala, asla dönmeyecek beş oğul için hazırlanmış
У нас накрыт стол для поминальной службы.
Anma töreni için bir şeyler hazırladık.
По, стол еще не накрыт.
Po, masa hazır değil.
Стол накрыт на пятерых
Masa 5 kişi için hazırlanmış.
Стол накрыт.
Masa hazır.
Стол для вас давно накрыт!
Biz içkileri hazırladık zaten. Ne?
Был накрыт стол.
Masa kurulmuştu.
Думаю, стол был накрыт на двоих, а её гость не прикоснулся к чаю.
2 kişilik servis açılmış ama diğer kişi çaya dokunmamış diye düşünüyorum.
"Если тебе не нравится, как накрыт стол..."
" Masanın düzeninden hoşnut değilsen...
Стол давно уже накрыт
Ama ziyafet hazır