Стопки tradutor Turco
115 parallel translation
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,..
Karıştırmak için bir deste A4 kağıdı. 5 keskin uçlu kalem ve çizip durman için karalama kağıtları.
Так, первое правило в игре джин рамми - никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
Şimdi cin remi oynarken ilk öğrenmen gereken şey, yere atılan kartlardan gerçekten işine yaramayanı almamaktır.
- Четыре стопки. Две тысячи штук. - Давай, давай.
- İkibin tane bastık.
¬ офисе стопки ордеров.
Gelen siparişler var.
Я видел, как Вы взяли две фишки из моей стопки.
Önümden iki pul aldığınızı gördüm.
И стопки растут ввысь.
Dağ gibi dosyaların içinde.
Я разложила их на две стопки. Это неправильно?
- Onları ikiye ayırdım.
Тед, смотри. Я разложу здесь две стопки.
- Ted iki deste yapıyorum.
Мышь, складывающая монетки в стопки.
Paraları üst üste dizen fareler.
Не больше стопки из сорока 25-центовых монет.
Üstüste birkaç bozuk para kadar.
Он больше стопки.
Bozukluklardan daha büyük.
На дне большой стопки других.
Yağlı bir kazıkla.
По идее тут должны быть две стопки.
İki yığın hazırIaman gerekiyor.
А она : "Если б она подала заявление, я бы положила его поверх стопки."
Dedi ki, "Eğer başvurduysa, onu en üste kaydıracağım."
Эпс, крошка, ещё две стопки того же.
Bebek, iki tane daha getir, tamam mı?
'Зачем вы вылили первую и десятую стопки? '
" Neden bu ikisini yere boşalttınız efendim?
Две стопки, ни грамма больше.
Sadece iki kadeh. Bugün kızımın düğünü var.
Вообще-то, это было две стопки.
Aslında iki gruptu.
Да, ты могла бы опрокинуть три стопки.
Üç grubu dağıtabilirdin.
Джей, я только что взял убийство, которое имеет все основания на то... чтобы оказаться наверху стопки моих дел.
Jay, gerçekten yapılacak işlerimin en üstüne yerleşen bir olay aldım.
От одной стопки вы не станете вдруг красной.
Olmaz, olmaz.
Он мог засунуть это куда угодно, тут стопки упаковок до самого потолка, бутылки с чернилами для ксерокса, коробки с резинками.
Biryerlere sıkıştırmış olmalı. Burada tavana kadar yığılı zarflar, fotokopi toner şişeleri, lastik bat kutular...
Там такого целые стопки.
Bunlardan daha bir sürü var.
Три стопки, и она расскажет тебе правду о чем угодно.
3 fondip, sonra sana bildiği her şey hakkındaki gerçekleri anlatır.
Две стопки саке, мне и старичку Йошимитцу.
Yaşlı Yoshimitsu ve benim için iki tane Japon rakısı.
Господи.. Я знаю, что вырубился немного после четвёртой стопки "Егермейстера" прошлой ночью, но я не помню.
Dün gece dördüncü Jagermeister shot'ından sonra kendimden geçmişim ama onu hiç hatırlamıyorum.
Я положу его сверху стопки, которую я никогда не буду читать.
Özgeçmişini gönder. Asla bakmayacağım yığının tepesine koyayım.
Бармен влил туда 4 стопки ликера.
Adam içine dört ölçü tekila koydu.
Вместо того, чтобы трахать козерожек в колледже брата, которые раздвигают ноги после стопки перцовки или бокала сухого мартини!
O halde sırf 4 tane Smirnoff Ice ve şeftali aromalı şarap içtin diye abinin üniversitesinde çapkınlık yapmak yerine gerçekten birini sevmeyi öğrendiğinde beni ara.
Эй, почему ты не просмотреть стопки фотографий?
O bebeği çıkartır çıkartmaz bu mazeretin süresi dolacak.
- выпивая стопки какао.
-... çukulatalı sütleri fondip yaparak.
Ладно, давай сюда стопки.
Pekâlâ. Ver şunları.
Грязные стопки, всю жизнь мечтала.
Kirli bir bardak, her zaman sahip olmak istediğim şey.
Кифер Саливан, сувенирные стопки и "Липкая Оладья".
Kiefer Sutherland, hatıra şat bardakları ve "Yapışkan Kek."
Четыре стопки текилы. Без соли, побольше лайма.
Dört shut tekila, tuz istemiyorsun, fazladan limon.
Если ты не заткнёшься в карцер пойдёшь а твоё дело окажется в самом низу этой стопки, понял?
İki dakika içinde sen hücreye kapatılacaksın ve dosyan da en alta inecek. Anladın mı?
Четыре стопки.
Dört shot.
Четыре стопки?
Dört shot.
Для собирателя первого уровня это значит не видеть стопки газет, хранящихся в комнате.
Birinci seviyedeki bir istifçi, odadaki gazetelerin dağınıklığını görmezden gelir.
Сейчас ты принята две стопки текилы.
Şimdi avukat olduğuna göre 2 tek tekila.
Как насчет той стопки с фотками мужских бородок?
- Seksi. - Burada çalışıyorum.
Две стопки виски.
İki Jameson şat.
Похоже на... стопки бумаг
Bir yığın kâğıt... gibi görünüyor.
Хьюго, поставь, пожалуйста, перед каждым две стопки по десять тысяч.
Hugo, lütfen her oyuncunun önüne iki deste 10,000 ayır.
Я только что выпил подряд три стопки в баре.
Az önce barda arka arkaya üç vardiyadan çıktım.
Я нашел-таки стопки.
Şat bardakları alındı.
Райан, Кевин, Филлис, Оскар, подойдите и опрокиньте эти стопки.
Ryan, Kevin, Phyllis, Oscar gelip için şu kadehleri.
Две стопки листовок.
- Burada otuzluk iki deste var.
Целых две стопки сочжу.
Ne tür bir hasta?
Почему ты не принес стопки нашим гостям?
Neden konuklarımıza bardak getirmedin?
Пойду принесу стопки.
- Gidip şat bardaklarını getireceğim.