English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стукни

Стукни tradutor Turco

68 parallel translation
да? стукни по крышке.
Büyüleyici, değil mi? Sence de büyüleyiciyse lütfen kapağı çevir.
- Стукни его! - Пожалуйста, перестаньте!
- Yapmayın kardeşlerim...
Стукни, а затем пукни... вафельные губки...
Başka bir yalan at, yalan kumkuması!
Ладно, но осторожней. Не стукни меня головой, как тогда.
Tamam ama dikkatli ol.Geçen seferki gibi kafamı vurma.
Скуси, сыпь, сплюнь, стукни.
Isır, doldur, tükür, vur.
Скуси, сыпь, сплюнь, стукни, целься.
Isır, doldur, tükür, vur, nişan.
Сплюнь, стукни.
Tükür. Vur.
Скуси, сыпь, сплюнь, стукни.
Isır. Doldur, tükür, vur.
Тогда стукни сзади по телевизору.
Şimdi tv nin arkasına vur.
- — тукни, стукни его!
- Öldür şunu! - Tanıdık geliyor.
Стукни меня.
- Geçir bir tane.
В смысле, если я неправ, стукни меня.
YanıIıyorsam vur bana.
Что ж, милый... если ты когда-нибудь захочешь вернуться домой... просто стукни три раза каблуком о каблук...
Tatlım... Eğer eve geri dönmek istersen... Topuğunu üç kez yere vurman yeterli...
Но если ты соизволишь послать мне удачу, стукни своим копытом один раз.
Ama eğer bana bir şans verirsen, lütfen, bir kerelik gücünü göster.
Тебя только стукни С тебя жир повалится
Göğsüne bir geçirdiğimde Kıçından çıkar pirzola
- Если волк приблизится, просто сильно стукни его в нос. - Это нечестно, разве нет?
Howard Moon ve onun çirkin kız arkadaşı ortadan kaybolmuş.
У дарь меня, стукни.
- Tokatla beni, yumruk at!
Теперь дважды стукни своим браслетом о мой браслет.
Şimdi benim bileziğime seninkini iki kere tıklat.
Стукни.
Çak.
Стукни.
- Tamam, dostum.
- Сделай это, Чарли. Стукни.
- Çak şuna.
Стукни!
Çakın bakalım!
Стукни Барни в кулачок.
Barnicike çak bakalım.
Стукни, иначе сдам.
Önce şuraya bir çak da.
Стукни!
Çak şuna!
Стукни.
Vur şuna.
А ты ей по головке немножко стукни.
Kafasına hafifçe vurursun.
Стукни себя.
Kafana göre takıl.
Стукни его — обычно срабатывает.
Bir yumruk atmak, genelde işe yarar.
Манучехр, стукни его за меня.
Birisi kafasına vurabilir mi, lütfen?
Давай, стукни. Не хочешь?
Süper, dostum, patlat bakalım.
Стукни.
Salla.
Стукни себя по голове.
Kendi kafana vur.
- Стукни, стукни, стукни.
- Çak bakalım, çak bakalım. - Evli eşcinsel herifler.
Стукни два раза, если ты цела.
İyiysen iki kere tekme at.
Да. Стукни чайной ложкой.
Çay kaşığıyla vur.
Не бойся, просто стукни кулаком.
Elin benim yumruğuma yemek olacak.
О, стукни меня, Марк.
Ah, haydi ordan Mark.
- Стукни по донышку - появятся новые.
Bak vur alttan, değişecek. [VURMA SESLERİ]
Стукни этим по моей голове. Я пытаюсь укрепить мою шею.
Boynumu güçlendirmeye çalışıyorum.
Стукни, Марти.
Yapıştır, Marty.
Стукни ручкой, если понял.
Anladıysan kalemi masaya vur.
Просто стукни по клавишам - она ничего и не заметит! - Смотри на это проще! - Отстань!
Olaya şöyle bak, diyelim bunu yapmadın, daha ne kadar karın olarak kalacak ki?
Засунь салфетку в рот и стукни меня.
Havluyla ağzımı kapat!
Стукни 1 раз, если да, 2 - если нет.
1 vuruş evet, 2 hayır.
- Стукни
- Çak.
Стукни меня.
Vur bana.
Просто хорошенько стукни.
Meydan okuyorum, Flenderson. Hayır... Bütün gücünle vurma.
- Стукни.
- Çak o zaman.
- Стукни.
Çak bakalım.
Стукни по нему!
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]