Сутенер tradutor Turco
338 parallel translation
Этот твой сутенер бьет тебя, и он знает, что делает.
Pezevengin seni dövüp duruyor ve ne yaptığını da gayet iyi biliyordu.
Не трогай меня, ты, сутенер!
Bana dokunma, seni beyaz köle tüccarı!
Сутенер, проходи.
Ruffiano, ge buraya.
Кто он? Ваш местный сутенер?
Kim bu, p... vengin falan mı?
А ты сам знаешь, кто - сутенер!
Yaptığın şey pezevenklik.
Сутенер. Трус. Сделаешь один шаг, и я стреляю.
Korkak, kıpırdama yoksa seni vururum.
А с чего ты взял, что я - сутенер?
Öyleyse neden hareket istiyorsun?
Мой сутенер хочет послать меня в Дакар...
Pezevengim beni Dakar'a göndermek istiyor...
Никогда! Я всегда говорила, что сутенер - он просто сутенер!
Bir pezevenk sadece bir pezevenktir.
Я - грабитель банков, я - картежник и сутенер.
Ben bir banka soyguncusu. Kumarbaz ve şehvet düşkünüyüm.
Ноно - сутенер?
Pezevenk mi? Nono mu?
Или сутенер?
Yoksa pezevenk mi?
Ну а сутенер по крайней мере должен понимать женщин.
Bir pezevengin de, en azından kadınları anlaması gerekir.
Я не сутенер какой-нибудь. - Ну и что?
Ben pezevenk değilim, anladın mı?
Я сидел в баре, как сутенер, и умирал со стыда.
O barda durdum, pezevenklik yaptım. Utanç vericiydi.
Грязный сутенер!
Adi pezevenk!
Он же сутенер. А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?
O bir p... venk ve karında o... pu.
Дэвид Лутц - гнусный сутенер с крошечным членом Дэвид!
DAVID LUTZ UFACIK PENİSİ OLAN ADİ BİR PEZEVENKTİR.
Он - сутенер.
Ama öyle.
Сутенер той шлюхи, с которой спутался ваш сын, мой партнер.
Oğlunuzun takıldığı o fahişenin pezevengi benim adamımdı.
Послушай, Кларенс. Ли Доновиц не сутенер.
Bak, Clarence, Lee Donowitz, bir pezevenk değildir.
- Он сутенер, так?
- Yani pezo öyle mi?
Ты всегда одеваешься, как сутенер?
Hep böyle serseri gibi giyinmek zorunda mısın?
Тебя что, сутенер отделал?
Birileri sana kabalık mı yaptı?
Как дешевая шлюха, которой врезал в живот жирный сутенер с прыщами на морде
Yüzünde yaralar olan şişko bir adamdan midesine tekme yemiş bir fahişe gibi çekiliyorum.
Я знаю, что это значит, ты жирный ёбаный сутенер!
Ne demek olduğunu biliyorum, seni şişko pezevenk piç.
Цифровой сутенер трудится в поте лица.
- Dijital pezevenk iş başında.
"Сутенер".
- Onlar delidir.
- Значит, ты сутенер?
O halde... sen bir pezevenk misin yani?
Нет. Или ты сутенер, а эта Кристи Дэлэнси - одна из твоих девиц?
Pezevenksin ve Chrystie Delancey'de fahişelerinden biri mi?
Сутенёр, влюбляющийся в свою бабочку. Ты как импресарио. У тебя на руках Павлова и ты хочешь чтобы она танцевала только для тебя.
Yosmasına aşık bir p... venk Tıpkı balerininin sadece kendisi için dans etmesini isteyen bir emprezaryo gibidir.
- Козлы! - Сутенёр!
Hayvan herifler!
Он знает, что ты сутенёр, Фрэнки.
Benim p.. evengim olduğunu da biliyor.
У меня завтра экзамен по тригонометрии а меня преследует Гвидо, Убийца-Сутенер. Невероятно.
Buna inanmıyorum!
- Да, где твой сучий экспресс? Сутенёр любитель!
Senin kaltak da neredeymiş?
Сутенёр! Убирайся!
Seni pezevenk, çık git hayatımdan.
Все думают что я сутенёр и ни на что больше не годен.
Herkes beş para etmez bir pezevenk olduğumu düşünüyor.
Что, теперь ты мой сутенёр?
Sen şimdi benim pezevengim misin?
Вы что, её сутенёр?
- Nesin sen? - Artık vermediğim bir şeyi başka yerde arama hakkını Mimi'ye çok görmem. Onun pezevengi mi?
У тебя был сутенер?
O benim pezevengimdi.
Я не смотрю фильм, потому что уже видел его 7 лет назад. Это "Сутенёр".
Filme bakmıyorum, çünkü yedi yıl önce izlemiştim.
Насколько я помню, это же ты карточная акула... мошенник в гольфе, сутенёр с Беверли Хиллз?
Sen şu üçkağıtçı... golf sahtekarı, Beverly Hills'li pezevenk değil misin?
Я сказал повернись, сутенёр!
Sana dön dedim, pezevenk!
Я не сутенёр.
Ben pezevenk değilim.
Ты не брат, а сутенёр!
Kardeşim değilsin benim. Canisin.
Сутенёр!
Şerefine ne oldu?
Он сутенёр
O bir pezevenk.
Говорю вам, он сутенёр.
İşte böyle. Evet, o bir pezevenk.
Большой сутенёр, который танцует чечётку.
Step dansı yapan bir pezevenk.
Значит, я сутенёр, да?
Bir pezevengim demek?
Я не сутенер!
Pezevenk değilim ben!