Сучка tradutor Turco
2,836 parallel translation
И где эта древняя сучка, которая уводит чужих парней?
Asırlık erkek arkadaş hırsızı kaltak nerede bakalım?
Твоя сучка ушла.
Senin Tazı gitti.
Дело в том, что когда пришло время для нее выполнить часть уговора, сучка солгала, оставив меня между, слушать поп-музыку.
Olay şu ki onun iyiliğimin karşılığını vermesi gerektiği zaman sürtük yalan söyledi ve beni arada bıraktı patlamaya hazır bir bomba gibi.
Ты не можешь ни пить, ни бороться, маленькая сучка
Değilim. İçki içemezsin, dövüşemezsin.
Сучка. Ее зовут Нэн.
Onun adı Nan.
Сюрприз, сучка.
- Sürpriz, sürtük.
Я не называю никого плохим словом, и только раз я использую фразу "моя сучка", касающуюся тебя.
Kimseye kaşar demeyeceğim ve "kaltağım" ifadesini de sadece bir kez kullanıyorum o da sana diyorum yani.
Что говорит эта сучка?
Bu kaltak ne diyor böyle?
Сучка, напомни еще раз, почему ты не хоббит.
Kaltak, niye hobbit degilsin sen?
Сучка, ты ведь не хоббит?
Kaltak, bir hobbit degilsin degil mi?
Сучка, твоя новый фильм называется "Хоббит"?
Kaltak, cikacak filminin adi "Hobbit" miydi?
Сучка, если ты не хоббит, то ты должна доказать это прямо сейчас потому что я выставляю себя полным идиотом.
Kaltak, hobbitsen hemen bunu ogrenmeliyim. Cunku kendimi aptal yerine koyuyorum burada.
Сучка, помнишь, ты ходила убивать того дракона с гномами?
Kaltak, cucelerle birlikte ejderhayi oldurmeye gittigin zamani hatirliyor musun?
Вот сучка.
Orospuya bak.
Где мои старые простыни, сучка?
Eski çarşaflarım nerede sürtük?
Пойдёшь в эту армию, сучка.
Ordu'ya gidiyorsun sürtük.
сучка.
Elinden geleni ardına koyma, sürtük.
У меня депрессия, Так что, сучка, не порть мне атмосферу
Aşk yaramı yeni sarıyorum, bu yüzden, sürtük, heyecanımı öldürme.
Сучка, ты сейчас сдохнешь!
Seni, kaltak öleceksin!
Хорошо, маленькая сучка, время покончить с этим!
Tamam, küçük sürtük. Bu işi bitirme zamanı geldi.
Сучка.
Bir orospu.
Сучка!
Fahişe.
- Отвали, сучка.
- Geri çekil, sürtük.
Неужели "Сучка, лови кулак"?
"Sürtük Yumruğumla Tanıştı" mı?
- Отвали, сучка.
- Çekil bakalım, sürtük.
Прекрасно, без сучка и задоринки.
Muhteşemdi, harika gitti.
Перестань вести себя как сучка!
Sürtük gibi davranmayı bırak!
Потому что ты сучка. Держи это.
- Şimdilik orospumuz sensin.
- Как маленькая сучка. - Сучка!
Orospumuz sensin.
Ничего не поделаешь. Я сучка капризная.
Zor beğenen bir sürtük olduğumdan yapacak bir şey yok.
Сучка, ложись и стреляй!
Artık ateş etsen iyi olur!
Убери от него свои руки, сучка.
Geri bas, sürtük.
Вот и моя кровавая сучка.
İşte benim kan fahişem.
Я хочу, чтобы сегодня всё прошло без сучка и задоринки.
Bak, tek istediğim bu gece herşeyin mükemmel olması.
Навылет, сучка!
Kitapsız pezevenk!
Если бы у меня эта вероломная сучка оказалась на коленях...
Dizlerimin üstünde böyle sadakatsiz bir orospu yatıyor olsaydı- -
Почувствуй крутой стояк, сучка.
Seni ereksiyon kasabasına götürüyorum sürtük.
Недвижимость - непостоянная сучка.
Emlakçılık dönek bir sürtüktür.
"Дельта Пси" навсегда, сучка.
Delta psi akar, sizi pislikler
Сучка, я же сказал тебе ждать меня здесь.
Sana ben dönene kadar burada beklemeni söylemiştim.
Сучка... да я тебя сейчас... Богом клянусь!
Kaltak seni, senin var ya...
Валяй, сучка, звони.
Ara sürtük, hadi arasana.
Ты тощая литовская сучка!
Litvanyalı sıska orospu!
Я - Эрикова сучка.
- Eric'in fahişesi oldum.
Я твоя сучка.
Fahişen oldum!
Эта сучка решит все твои проблемы
Bu şey bütün problemlerimizi çözecek.
Я верю тебе, маленькая сучка.
Sana inanıyorum, deli sokak kızı.
Может, та сучка была права насчёт трёх машин в день гибели Пита.
Belki de bizim küçük sokak kızı... Pete'in öldüğü gün üç Koenigseggs'in yarıştığı konusunda haklıydı.
Но я также в состоянии сделать чтобы это прошло без сучка и задоринки, открыть и закрыть дело
Ayrıca bu işi pürüzsüz bir şekilde inceleme gerektirmeyen bir dava haline de getirecek pozisyondayım.
Сучка, че там?
O zaman ne, kaltak?
Заткнись, мелкая сучка! А!
Sussana küçük fahişe.