Табака tradutor Turco
168 parallel translation
Стимулятор роста для табака.
Tütünün olgunlaşmasında kullanılıyor.
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Önceden tütün yetiştiricilerine tarım ilacı sağlayıp, daha sonra mısır üreticilerine dönen fabrikayı arıyoruz.
Запах табака все еще доставляет мне удовольствие.
Kokusu hala çok hoşuma gidiyor.
У меня есть немного табака, если устроит.
Biraz tütün var... işine gelirse.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Görebildiğim bol bol kakao, portakal, ve limon ağaçları, şeker kamışı, tütün, ve muz.
" него откуда-то много табака, ќбЄрнутого вокруг брюха.
Nerden aldıysa bir sürü tütünü var. Göbeğinin etrafına sarıyor.
он от табака болеет...
Hayır hanımefendi. Tütün onu hasta ediyor.
Купи немного табака.
Biraz tütün de al.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Adamlarıma, tütün yerine geçecek tuhaf şeylerin seçimi sırasında biraz eğlenmeleri için izin verdim.
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота.
Polisin belirttiğine göre Bay Lannier'in cepleri boşmuş. Tamamen boş. Tütün parçaları yok, bozuk para yok, Hiçbir şey yok.
Да, мы смешиваем пять видов табака, сорта из Мадагаскара и 3ападной Индии.
Madagaskar ve Antiller'den gelen beş değişik tütünle de karıştırıyoruz.
Часто он даже не набивал в нее табака.
Birinde tütün koyduysa bir sonrakinde koymazdı.
- Смотри : Белуга, импортёр табака.
- Bakın, tütün ihracatçısı Beluga.
- Это был не Белуга, импортёр табака.
- Tütün ihracatçısı Beluga değildi.
У вас тут кусочек табака.
Hey, şurda bir parça tütün kalmış. - Ok.
Все на мостик, я уже чувствую запах турецкого табака!
Türk tütünü kokusu alıyorum.
Откровенно говоря меня тошнит от его табака.
Kullandığı o tütünün kokusu kusma isteği uyandırıyor bende!
Когда они изучили план, профессор бросает его в реку как пустую пачку табака зачем, Даница?
Krokiyi iyice etüt ettikten sonra, profesör nehre atıyor. Boş sigara paketini andırıyor. Neden öyle yaptı, Danica?
Можно нам позаимствовать у вас немного табака?
Biraz tütün verebilir misin?
Ты рискуешь собственной головой из-за человека, который перережет тебе глотку за понюшку табака.
Seni iki kurusa satacak bir herif için kendini tehlikeye atıyorsun.
Меня взяли с поличным, за продажу табака!
Ama hiç dinlemedim. Hep böyle oluyordu.
Прекрасный дым каролинского табака.
Tatlı Carolina içimi.
И запах табака.
Ve tütün kokusu.
Когда хочу почувствовать себя счастливым, стараюсь вспомнить запах табака.
Mutlu olmak istediğim zaman tütün kokusunu hatırlamaya çalışırım.
У меня нет табака, но я хотел бы поесть немного чечевицы...
Hiç tütünüm yok ama biraz fasulye isterdim aslında.
У тебя точно нет табака?
Tütününün olmadığına emin misin?
Ну конечно - ни щепотки табака! ...
Evet, ve lanet olası tütünlerinin bulunmadığı da kesin!
Там, позади вас - это коробки из-под табака?
Orada tam arkandakiler tütün kutusu değil mi?
Недавно нам завезли новую партию хапарианского жучиного табака.
Daha yeni bir parti kaliteli Hupyrian böceği enfiyesi getirttik.
В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
Büyük hizmetlerinizin karşılığı olarak, sizleri Alkol, Tütün ve... Ateşli Silahlar Bürosuna fahri ajan olarak atıyorum.
- Алкоголя и Табака?
- Alkol ve Tütün?
Агент Пол Хармон, Бюро алкоголя, табака и оружия.
Ajan Paul Harmon, Alkol, Tütün ve ateşli silahlar bürosundan.
- Бюро Табака,.. - Табака и табака.
- Narkotik... narkotik bürodan...
К сожалению, это специальный агент Рэй Николетт с алкоголя, табака и огнестрельного оружия.
Özür dilerim o özel ajan Ray Nicolet. Tütün, alkol ve silah müdürlüğünden.
В Индии я собирала материал о курильщиках табака.
Bacalarla ilgili yazın için beni Hindistan'a sen gönderdin.
Не тогда, когда у меня есть антикварные видеокассеты, ящик окаменелых цыплят табака...
Antik videolarım var ve bir kova fosil Kentuck Fried Chicken.
Мумия табака.
Teriyaki usulü.
Мне помогают люди из Администрации по контролю за наркотиками и Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака и оружия.
DEA ve ATF ajanları, bana destek sağlamanın yanı sıra uyuşturucu ve silahlar için buradalar.
Этот парень не понюшка табака, он тебе не пара!
O pek zeki biri değil. Aynı kulvarlarda değilsiniz.
Курил много анаши, в которой было много табака, ел много чудной английской пищи.
Big Ben'i gördüm. Bir sürü garip İngiliz yemeği yedim. Çok yağmur yağdı.
Спорим, Чендлер закажет цыпленка табака.
Sanırım Chandler dumanı tüten ördek alacaktır.
Остатки Лонгботтомского табака?
Uzundip Yaprağı'ndan son kalanlar.
Или запечь сразу двух цыплят табака. Еби меня, Санта. Еби меня, Санта.
Bir değil, iki tavuk şiş 3 kiloluk ballı...
Некоторые доктора чувствовали запах табака от вас во время испытаний.
Bazı doktor ve klinik uzmanları, araştırmalar sırasında sizden sigara kokusu aldıklarını söylüyorlar.
Скручены вручную с использованием лучшего табака в США.
Memleketin en iyi tütünü, elde sarılmıs.
Я из бюро алкоголя, табака и оружия.
Bizler alkol, tütün ve ateşli silahlar bürosundan geliyoruz.
Обещаю — никакого табака!
Artık tütün yok. Söz veriyorum.
Мистер Нэйлор - вице-президент Академии по изучению табака.
Bay Naylor Tütün Çalışmaları Akademisi'nin Başkanı.
А сейчас, видишь? А потом из этого табака вы делаете сигареты?
Bu tütünle mi sigaralarınızı üretiyorsunuz?
Уильсон, у тебя найдётся лишняя щепотка табака?
Hey, Wilson, hiç fazla tütünün var mı?
Внутри нет табака.
İçlerinde tütün yok.