Табель tradutor Turco
91 parallel translation
Я тут взглянул на ваш табель, подсчитал отработанные дни и часы и ваш счёт за пиломатериалы.
Mesai kartına bakıyordum da, çalıştığın saatlere ve borcuna baktım da,
Школьный табель будет проверен. "
Okul kayıtları kontrol edilecektir. "
Папа, а вот мой табель.
Baba, işte karnem.
Когда выдали табель там было написано большими буквами : "неудовлетворительно" он снизу дописал такими-же буквами
Bir defasında bir fen ödevini geri alıp üst kısmında "yetersiz" yazısını gördüğünde, altına aynı büyüklükte şöyle yazdı,
Кстати, где твой табель?
Aklıma gelmişken.. Karnen nerede?
Мой табель?
- Karnem mi?
Я не сомневаюсь в твоей добросовестности и не веду табель учета рабочего времени.
Senin verimliliğini veya tabloları kaç saatte oluşturduğunu sorgulamıyorum.
Итак, с сегодняшнего дня вводится новый табель... если вы работаете на двух или более работах, вам нужно... завести ещё одну колонку
Bugünden itibaren, eğer bir gün içinde... iki ya da daha fazla iş kodu üzerinde çalışırsanız... yeni zaman çizelgesindeki ekstra sütunları kullanın.
Ты могла бы дать ей табель Мэдоу.
Ve ona Meadow'un not dökümünü verebilirsin.
Я принесла тебе пирог и школьный табель, чтобы ты написала рекомендацию для моей дочки в Джорджтаун.
Sana bir peynirli turta ve lise notları getirdim ki küçük kızımın Georgetown'a girebilmesi için bir mektup yazabilesin.
И еще она сказала, что изучила табель Мэдоу, а рекомендации от учителей просто убили ее на фиг.
Ayrıca Meadow'un notlarına tekrar göz gezdirdiğini ve öğretmenlerin tavsiyelerinden çok etkilendiğini söyledi.
Свидетельство о рождении, медицинская карта, школьный табель.
Doğum belgesi, sağlık dosyaları, okul kayıtları...
В тот день, когда вы принесёте табель, можете и жениться на моей дочери. Усекли? Да, господин!
Karnenizi getirdiğiniz gün,... kızımla evlenebilirsiniz.
Мы сжигаем его табель. Теперь его зомби не вернётся назад искать свои выходные пособия.
Bu envanter kağıdını yakarız ki... zombi geri döndüğünde kalan alacaklarını sormasın!
Поэтому я написал письмо главе вашего художественного отдела, сказав, что хочу стажироваться. Приложил мой табель успеваемости, образцы моих работ – и вот я здесь.
Ben de Sanat Departmanı'nıza, CV'min ve çalışmalarımdan örneklerin de..... ekli olduğu bir dilekçe yazıp staj yapmak istediğimi belirttim ve işe başladım.
Сегодня утром пришел твой табель успеваемости.
Bu sabah not çizelgen geldi.
Родители получили табель успеваемости, не так ли?
Ailen not çizelgeni aldı demek?
КАНГ Ха-юнг табель успеваемости
Kang Ha-Young'un Notları
Барни, ты нужен мне, чтобы подписать твой табель учета рабочего времени, верно?
Barney, vardiyanı imzalamam için bana ihtiyacın varmış.
У тебя есть табель?
Vardiyan mı var?
Мы получили твой табель.
- Ders notların elimize ulaştı.
Видели бы вы её прошлогодний табель.
Geçen yılki karnesini görmelisiniz.
Ты принес табель?
Karneni aldın mı?
Вот его табель успеваемости. Взгляните.
Buyrun ilerleme raporu.
Ваш рабочий табель.
Çalışma çizelgeniz.
Рабочий табель Исигами.
Çalışma çizelgesine.
Пришлите нам табель успеваемости Ричи а потом мы пригласим его со всей семьёй на собеседование.
Evet, ama Ritchie'nin transkriptinin bize gönderilmesi gerekiyor,... ve sonra onu ve bütün aileyi buraya çağırıp mülakat yapacağız.
Я пришла забрать табель успеваемости Ричи.
Buraya sadece Ritchie'nin transkriptini almaya gelmiştim.
Вы отдадите табель успеваемости Ричи, и я уйду из этой чёртовой дыры.
Ritchie'nin transkriptini verdikten sonra, bu cehennemin dibinden gideceğim.
" мен € был безупречный табель успеваемости.
Kusursuz notlarım vardı.
А мне, глядя на твой табель, кажется, что ты уже на отдыхе.
Son karnelerine bakılırsa.. .. zaten tatilini yapmışsın.
Каждому ребенку, который показывал ему табель с хорошими оценками, он давал конфетку.
İçeri giren ve başarılı karnesini gösteren her çocuğa, şeker verirmiş.
Перечитайте табель о рангах.
Emir komuta zinciri şemasına bak.
Еще один достойный результат и 4 может пойти тебе в табель.
Herhalde yine usturuplu bir gösteri ve B notudur hedefin.
Коглер, не забудь свой табель учёта.
Kogler, zaman çizelgeni unutma.
Твой табель.
Öngörülen notların.
Только глянь на этот табель.
- 7 yıl önce - Şu karneye bak.
Это табель Брика.
Brick'in karnesi.
Я столько проехал, чтобы увидеть твой табель, а ты что за цирк тут устроил?
Bre kalkıp geliyoruz senin karneni görelim diye okula sen ne yaparsın? Harp edersin!
- Деда, а я табель сегодня получил.
Bak ama karne aldım, dede.
Деда, я табель получил.
Dede, karne aldım.
- А деньги за табель дашь?
Karne parası verecek misin, dede?
Это тоже возьми ; иди домой и покажи свой табель.
Şunu da al. Git evdekilere karneni göster bakayım.
- Озан, покажи-ка табель?
Ozan, hani lan karne?
Друзья, у моего сына весь табель в пятёрках.
Arkadaşlar, hepsi pekiyiymiş.
Но тебе не поставили пятерку в табель.
Ama karnende A getiremedin.
Назло губернатору Пэйлин, Гленну Бэку, Рашу Лимбо и директору НСА, категорично говорящим, что у Обамы тайный план отобрать наше оружие, вот табель успеваемости президента.
Vali Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, UTB yönetiminin ısrarla söylediği Obama'nın silahları toplama ile ilgili gizli planı, olduğunu söylemelerine rağmen işte başkanın değerlendirme kartı :
Это табель успеваемости, и на нем твое имя.
Üzerinde adın olan bir karne.
На кону стоит твое будущее, а все что ты делаешь - играешь с огнем, забив на свой табель, или чуть себя не убив.
Burada senin hayatından bahsediyoruz sen ise karneni bizden saklayıp kendini de neredeyse öldürüyordun.
Получила табель?
- Evet.
Я храню всё, что когда-то принадлежало Коди, вдруг однажды это ему понадобится. Табель успеваемости, награды.
Cody'nin her şeyini saklıyorum çünkü bir gün isteyebilir.