Таинственный tradutor Turco
393 parallel translation
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
# Hayatındaki insanlar gelip geçer # # Evimden denize açılan kayıklar gibi # # Okyanus olabilirsin, kara olabilirsin #
Он думает, я - тот таинственный Калигари! Теперь я знаю, как его излечить... "
Ama nasıl tedavi edeceğimi biliyorum...
" Я и есть Таинственный Человек.
" Esrarengiz Adam BENİM.
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
Aradığımız esrarengiz haydut.
Очень добрый, но такой таинственный.
Çok iyi ama çok gizemlidir.
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Yukarısı duman doludur Çakıl taşları ve yıldızlar vardır Orası süpürgenin dünyası
На таинственный остров.
Gizemli Ada'ya, tıpkı Kaptan Grant'in Çocukları'ndaki gibi.
Это неизвестный мир, таинственный.
Bilinmeyen, gizemli bir dünya.
Этот таинственный жених - подлец ничтожный!
Bu esrarengiz damat, tam bir namussuz!
Был на свете таинственный город, Тар.
Tar adında gizemli bir şehir vardı.
"Таинственный похититель выкрал кошачью семью".
"Kimliği belirsiz hırsızlar kedileri kaçırdı."
Он такой таинственный.
O gizem dolu biri.
Таинственный виджиланте вновь попал в новости.
Gizemli katil yine gündemin başında yer aldı.
Кажется наш таинственный скрипач ис...
Sanki bizim gizemli kemancı ortadan... kay...
~ Таинственный сад ~ ~ 3 серия ~
Tukyu 3. Bölüm
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
Bu çekici ve esrarengiz asker kimdir?
Зачем делать таинственный вид, это бросается в глаза!
Komplocu tavırların şüphe çekmemize yol açıyor.
Я предполагаю, что ты незванный таинственный гость на вечеринке.
Farz edelimki sen bizim gizemli partimize katıldın.
Мистер таинственный гость ты все еще там?
Bayım. gizemli misafir,..... hala ordamısın?
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра"
Sürekli daracık çemberlerde yürüyüp dururken güçlü uzun adımları, büyük bir isteğin felç olduğu bir merkez etrafındaki ayin dansı gibi.
Добро пожаловать в Аграбу. Таинственный и чарующий город.
Gizemli şehir Agrabah'a hoşgeldin,
Таинственный Пингвин спасает жизнь малыша мэра и так он явил себя миру.
Gizemli Penguen belediye başkanının bebeğini kurtardı... - ve varlığını halka duyurdu.
ќднако несколько очевидцев вспомнили, что таинственный мужчина который спас 54 человека, говорил о том, что потер € л туфлю.
Ne var ki, hepsi de, 54 kişiyi kurtaran adamı, kayıp ayakkabısıyla hatırlıyor.
Я полагаю, это был тот таинственный мистер Ворзинг, кто спрятал ключ под бельем у Селестины?
Anahtarı Bayan Celestine'in iç eteğine koyan da bu gizemli Bay Worthing'di herhalde.
Хелен, это твой таинственный мужчина на второй линии.
- Senin gizemli adam ikinci hatta. - Simon mu?
Таинственный дневник Джима.
Nedir bu? Jim'in durmadan bir şeyler yazdığı gizli günlüğü.
Наш таинственный благодетель... Прислал тебе посылочку.
Gizemli hayırseverimiz sana bir paket yollamış.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
Dostlar burada Tanrının huzurunda, bu kadın ve erkeğin bu kadın ve erkeğin kutsal evlilik bağıyla evlenmesine tanıklık etmeye geldik
Годами вы направляли нас советовали, подталкивали. Сами же ничего не делали, сохраняя таинственный вид.
Üç yıldır herkesi kukla gibi oynatıyorsun ayak işlerini yaptırıyorsun ama kendin esrarengizi oynuyorsun sadece.
- -потом таинственный "шмяк".
- sonrada gizemli bir balon sesi var sanki.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Bayanlar ve baylar, Birleşmemiş Milletlerin sayın temsilcileri ve sayın gizli misafirimiz... Huzurlarınızda Antonio Diego kendisi bir dizi cinayetten ömür boyu hapse mahkûm ayrıca sağ kalan tek gönüllü denek.
Есть такой. Что за таинственный раздел?
İçersinde bir "U" Bölümü bulunmaktadır.
Таинственный мужчина вышел из тени и сказал, что я должен выдвинуть свою кандидатуру на должность президента правления кондо.
Gizemli bir adam karanlıkta belirdi ve apartman yöneticiliğine aday olmamı söyledi.
Нет сомнений, что таинственный воин был ситхом.
Gizemli savaşçının Sith olduğu su götürmez.
Таинственный мистер Рипли.
Gizemli Bay Ripley.
И, похоже, отвечаешь за это ты. Твой таинственный человек сотворил хуйню.
Öyle görünüyor ki, gizemli adamının işi batırmasından, tamamen sen sorumlusun.
Скажи мне, как этот таинственный парень выглядит?
Söyle bana bu gizemli adam neye benziyor? Belki bu kadarını söyleyebilirsin?
Где хозяин? Таинственный мистер Прайс.
Ev sahibimiz nerede, ünlü Mr. Price?
Таинственный знак... "
Gizemli bir işaret...
Я бросился к свободе, но, вдруг, на меня напал таинственный человек в белом!
Özgürlüğe doğru koştum ama aniden beyaz giymiş gizemli bir adamın pususuna düştüm!
Мой таинственный незнакомец стоял рядом с неким подобием дракона.
Gizemli adam, bir ejderhayla dikiliyor.
Это путь в таинственный подвал.
Gizemli bodruma giden yol, bu.
Таинственный оазис построенный из сладостей.
Çölden yapılmış gizemli bir vaha.
- Можно мы будем называть тебя "Таинственный Ал"?
- Sana "Garip Al" diyebilir miyiz?
Джой МакКоб, самый таинственный человек в шоу-бизнесе.
Joey McCobb, şov dünyasının en garip adamı.
Что за таинственный вид.
- Bir sürü.
~ Таинственный сад ~ ~ 14 серия ~
Tukyu 14. bölüm
Мы все таинственны как темная сторона Луны
Altyazı Çeviri Turgay Uykusuz # Ayın karanlık yüzü kadar gizemli #
- Мы все таинственны как темная сторона луны Сторона Луны - Будь мужчиной
# Ayın karanlık yüzü # # kadar gizemli #
- Мы все таинственны как темная сторона
# Ayın karanlık yüzü kadar, #
Таинственны как темная сторона луны
# Ayın karanlık yüzü kadar gizemli #