Таймаут tradutor Turco
49 parallel translation
- Отлично, таймаут.
- Pekala, Mola.
Таймаут!
Mola!
Таймаут. Таймаут!
Mola, mola!
Таймаут! Идите сюда!
Buraya gelin!
Таймаут.
Mola.
- Таймаут.
- Mola.
Это место получило удивительную рецензию в "Таймаут : Бостон".
Bu restoran hakkında çok iyi eleştiriler okudum.
Госкоманда Новостей берет таймаут от благотворительного марафона, чтобы надрать вам задницу.
Halk Haber Ekibi adam dövmek için yeminlerine ara veriyorlar.
Таймаут!
Ara verin!
Таймаут.
Zaman dolu.
- Таймаут!
Mola!
- Отобрали! Таймаут!
- Bir mola.
Таймаут!
- Anladım.
Кру, стоит взять таймаут!
Crewe mola alsa iyi olur. Hadi, Crewe!
Неужели всего лишь таймаут?
! Böyle mi sona erecek?
Поэтому я возьму таймаут на все эти штучки с "использованием настоящего имени".
Ben de gerçek adımı asla kullanmıyorum.
Вам не нужно становиться чемпионом, знаете, ваш первый таймаут.
İlk çıkışınızda şampiyon olamazsınız.
Таймаут, таймаут.
Mola, mola.
Таймаут у Слешеров. Нейтан, ты сделал подряд три остановки мяча в прыжке.
Nathan, arka arkaya 3 tane jump shot yaptın.
Так, таймаут!
Tamam, bir saniyeliğine durun.
Эй, эй, таймаут.
Mola. Mola!
Маленький... таймаут.
Mola.
Энди Рид спустил шанс на таймаут, теряя преимущество, и проигрывает.
Andy Reid molayı zamanında kullanmadı ve maçı kaybettik.
Стоп, стоп, таймаут.
Mola. Geri git.
– Какой таймаут?
- Ne molası be?
Бля, таймаут!
Mola sürtük.
Таймаут Таймаут?
Mola.
Что, прости... таймаут?
Mola mı? Pardon, mola mı?
Эй, Хави, не возражаешь, если мы возьмем таймаут, пока берем этого парня, а?
Javi, acaba bu adamı yakalamak için şu duruma bir ara versek olur mu?
Таймаут!
Mola vermem lazım.
"Я думаю нашему роману нужен таймаут"
"sanırım biz bu romantikliğe bir diz vurmalıyız."
"А таймаут - это нормально?"
"Dize vurmak iyi bir şey mi?"
Тебе нужен таймаут. Грег, нам нужен запасной.
Greg, desteğe ihtiyacımız var.
Таймаут, ладно?
Mola! Mola!
Может они дадут нам таймаут.
Belki bize biraz zaman verirler.
Или я вынуждена буду назначить тебе таймаут.
Yoksa sana ceza vermem gerekir.
Кукуи запросили таймаут.
Kukui mola istiyor.
Таймаут!
Mola.
Таймаут на весёлые слова.
Komik kelimelere ara vermemiz lazım, tamam mı?
Таймаут! Мы можем попросить таймаут?
Mola isteyebiliyor muyuz?
Взяли таймаут.
Biraz ara verdiler.
Я решил взять таймаут.
Tamam, Biraz ara veriyorum.
Таймаут, голубые.
Mola, Mavi.
Таймаут, синие.
Mola, Mavi.
- Они пытаются вызвать таймаут!
Kımılda!
– Таймаут!
Mola!
Таймаут?
- Mola mı?