Тайного tradutor Turco
325 parallel translation
Неудивительно, что синдикат Стивенс-Мейси поднялся так высоко, имея депутата законодательного собрания в качестве тайного партнера.
Eyalet meclisi temsilcisi sessiz ortak olunca, Stephens-Macy şebekesinin yükselmesine şaşırmamak gerek.
Он должен пойти в клуб и найти способ внедрить туда тайного агента.
Pavyona gidip oraya bir adamımızı sokma çaresini araştırsın.
Что же касается тайного бегства, я явно приукрасил его.
Kaçma konusuna gelince, Bunu açıkça abarttım.
И утверждение в её не верности.. .. исходит не только от меня, но и от человека, который выступил перед лицом Большого Жюри... Тайного Жюри, на основе выступления в котором, они сделали свою статью.
Tek bildiğim, bu sabah yayınlanan hikayenin doğru olmadığıdır ve ve bunu sadece ben söylemiyorum hikayelerini dayandırdıkları kişinin soruşturma kurulundaki gizli ifadesi de bunu doğruluyor.
Тайный знак тайного агента.
Gizli Servis'in gizli bir işareti.
Третий год тайного существования двойника подходит к концу.
Sırrı saklamamız gereken 3 yıl neredeyse bitti bile.
Могу сказать, почему. Потому что, если ты член тайного собрания, то они уже пригласили охотника на ведьм, который сжег четырех наших лучших друзей. Ты же никому не расскажешь?
Eğer, Cadıavcısı Pursuivant'ı davet eden gizli bir komitenin üyesi olsaydınız, daha şimdiden dört arkadaşınızı yakmış olsaydı, herkese anlatır mıydınız?
Я в комнате для совещаний в офисе шерифа, передо мной - то, что осталось от тайного дневника Лоры Палмер, большая часть его сильно повреждена.
Karakolda, toplantı odasındayım... Laura Palmer'ın gizli günlüğünden arta kalanlarla. Önemli bir kısmı yok edilmiş.
Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
Dünyayı seven ve onu kurtarmak için çalışan esrarengiz savaşçılar gibi biz de aynen öyle olan yeni savaşçılarız.
Кажется, мы нашли твоего тайного воздыхателя. Это был не кот.
Kedi miymiş?
Как обладательница тигриного зуба, я принимаю вас обоих в члены тайного общества Королевской Кобры.
Dişin sahibi olarak sizleri Kral Kobra Gizli Topluluğu'nun üyeleri yapıyorum.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ... находится здесь, в Америке,.. ... и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Gizli Om-Yati Keşişleri tarafından muhafaza edilen Necronomicon adlı kitabın bir kopyasını burada Amerika'da bulduğumu zaman 1932 yılının sonbaharıydı.
"Мо - от тайного поклонника".
"Gizli hayranından, Moe'ya."
$ 2 миллиона в месяц... за все операции и имена любого тайного агента управления по борьбе с наркотиками в мире.
Ay da 2 milyon dolara dünyada ki tüm gizli ajanların isimleri.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Heykelin başı tepeden yuvarlandı. Ben ise yürüyordum.Küçük gizli bir geçide ulaştım. Efsaneye göre burası Apollon'un doğduğu yerdi.
Вы чуть не угробили 6 месяцев тайного расследования. К тому же, поставили под угрозу жизнь моего агента.
Neredeyse altı aylık gizli bir soruşturmayı mahvediyor... ve ajanlarımdan birinin hayatına mâl oluyordunuz.
Появились улики тайного сговора между мадам Берольди и партнером месье Берольди Джорджем Коннором.
Bu gizemli dava halk ile Madam Beroldy'nin ve Mösyö Beroldy'nin ortağı Mösyö George Connor'ın arasına girdi
Такие женщины словно из тайного племени, живущего в запретном городе.
Kadınlar yasak şehirde yaşayan gizli bir zümreye ait insanları severler.
С тех пор, как мы с Моникой начали новое дело, и у нас нет денег в этом году можно устроить "тайного Санту", и каждому придётся покупать только один подарок.
Monica'yla ben yeni bir iş kurmaya başlayıp hiç paramız olmadığından bu sene Gizli Yılbaşı yapabilir ve her birimiz sadece bir hediye alabiliriz.
- Мы выбираем имена для "тайного Санты".
- Hadi, Gizli Yılbaşı isimlerini seçiyoruz.
Знаете, это я изобрёл "тайного Санту".
Gizli Yılbaşı'nı ben buldum biliyorsunuz.
Кто-нибудь из вас вытянул Рэйчел для "тайного Санты"?
Gizli Yılbaşı'nız için Rachel'ı alanınız var mı?
Я вытянул Монику для "тайного Санты", но уже кое-что купил ей на Хануку.
Gizli Yılbaşı için Monica'yı seçtim ama ona Hanukkah için zaten bir şeyler ayarlıyorum.
И счастливого Рождества от твоего "тайного Санты"!
Ve Gizli Yılbaşı'ndan Mutlu Noeller!
В ходе общего и тайного голосования, о котором никто не должен знать, создан секретариат вагонных советов.
Çoğunluk bizden olmasına rağmen, diğerlerinin ne yapacağı belli olmaz diye her vagona bir Sovyet Sekreteri atadık.
Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания?
Yani öteki dünyadan esrarengiz bilgiler getirmedin mi?
А я всегда думала, что романтично было бы иметь тайного воздыхателя который хотел бы меня так же сильно.
Çok garip. Ben insanın onu arzulayan gizli bir hayranı olmasını hep romantik bulmuşumdur.
Мы члены древнего тайного общества
Biz kutsal bir örgütün üyeleriyiz.
Я получил запись этого шоу от моего тайного Санты. - Ни пуха, ни пера, доктор Нора.
Nool Baba kasetini verdi.
Я - служитель Тайного Огня, повелитель пламени Анора.
Gizli Ateş'in hizmetkarıyım. Anor alevini kullanırım.
"от тайного общества, известного как Иллюминаты -"
" tehlike Illuminati denen gizli bir topluluktan -
Это также может быть обозначение какого-то, скажем так, их тайного места.
Bir çeşit yer işareti de olabilir, saklandıkları yeri bize gösterebilir.
- Вы зарегистрировали его как тайного информатора? - Нет.
Gizli muhbir statüsünde miydi?
Я служитель тайного огня, хранитель пламени Анора!
Nâr-ı Gâip'in bir hizmetkârıyım ben, Anor alevinin hükümrânı.
Меня зовут Сестра Надин Гутье, я из Ордена Сестёр Тайного Сердца.
Benim adım Rahibe Nadine Gautier. Kutsal Kalp Rahibeler Birliği'ndenim.
Слабовато для тайного агента русской разведки.
Bir Rus ajana göre hiç iyi değil.
Не было тайного сговора.
Ortada bir komplo yok.
А он случайно не делает чизбургеры и не испытывает тайного желания
Çizburger de yapıyor mu? Ya da ters beysbol şapkası takmak istiyor mu? Onlar kuzen.
Я... я всю жизнь хотел иметь тайного обожателя...
Hayatım boyunca hep gizli bir hayranım olsun istemişimdir.
Из тайного убежища?
Şimdi nerede?
Даже для обучения тайного особого отряда из десяти солдат необходимо разрешение короля.
Kralın izni alındıktan sonra seçkin askerler eğitilmeli.
- Нет. - Нет. Я владела полным мастерством знания каждого тайного факта во вселенной Хетсона.
- Hetson'ın evrenindeki bütün gizli gerçekleri bilecek kadar çok çalışmıştım.
- А как насчёт тайного Санты?
- Gizli Noel Baba ne olacak?
Ты же знаешь, я всегда на стороне маленького Тайного Брата.
Gizli ajan olmak her zaman ruhumda vardı zaten.
Ну, однажды, в то время, когда Майкл изменял мне... я получила букет цветов от тайного поклонника и это прямо так приободрило меня.
Bir keresinde Michael beni aldattığında üzülmüştüm. Gizli birinden çiçek almıştım ve bu beni neşelendirdi.
Он был членом тайного общества, называемого масонским.
Ayrıca gizli bir topluluk olarak bilinen Masonların da üyesiydi.
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
Merhum John Garrison'ın varisleri ve Lawrence White basın şirketi arasında yapılan mevcut sözleşmeyi iyice inceledim.
Где же захоронена она... флейта моего покойного отца?
Onların gömüldüğü yerde... Rahmetli babamın flütü?
Тайного.
Sırlar.
Одно из преимуществ работы тайного агента, это то, что некоторые вещи раскрываются.
Gizli çalışmanın avantajlarından biride
Джон, здесь нет тайного сговора.
John, komplo falan yok.