Тайфун tradutor Turco
81 parallel translation
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Asık suratıyla denizden çıktı ve kuyruğunu suya çarparak bir tayfun meydana getirdi.
Тайфун!
Tayfun!
Его имя Назим, или Бриз, но это скорее тайфун.
Adı Nasim ya da Esinti ama tayfunu andırıyor.
Его имя Назим, или Бриз, но это скорее тайфун.
Bu adamın adı Nasim ya da Esinti ama tayfunu andırıyor.
Приближается тайфун?
Bir tayfun mu geliyor?
- Ладно. Назовем этот "Тайфун 7". Начинайте его записывать.
Buna Tayfun 7 adını verelim.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Tayfun sınıfı bir denizaltı, 650 feet uzunluğunda.. ... ve 32,000 ton ağırlığında bir denizaltı.
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка" Красный октябрь "класса" Тайфун " изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
" Sovyet denizaltısı Kızıl Ekim ve komutanı Marko Ramius kaçak ilan edilmişlerdir.
В контактной зоне только "Тайфун 7", курс один-девять-пять.
Sadece Tayfun 7 var.
Если тьi веришь своим снами, то будь уверен, что никакая сила, ни торнадо, ни вулкан, ни тайфун не смогут вьiшибить тебя из любви. Потому что любовь существует сама по себе.
Rüyalarınıza inanıyorsanız hiçbir kasırga, yanardağ ya da tayfun sizi aşkın dışına itemez çünkü aşk, kendi başına var olur.
Папа, тут был тайфун.
Babacığım, bir tayfun var.
На второй день моего плавания из султаната мы попали в тайфун.
Hanım sultandan ayrıldıktan iki gün sonra, gemimiz bir tayfuna yakalandı.
- А там же парашюты... термозащита, угол траектории и тайфун.
- Paraşüt problemi, ısı kalkanı, yörünge açısı ve bir de tayfun var.
- Мы будем сильными как яростный тайфун - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Büyük bir tayfunun bütün gücüyle #
- Мы будем сильными как яростный тайфун
# Bir erkek ol # # Büyük bir tayfunun bütün gücüyle #
- Мы будем грозными как яростный тайфун - Будь мужчиной
# Büyük bir tayfunun bütün gücünde # # Bir erkek ol #
- Восточный тайфун!
- Yağmur!
А ты, наверное, тайфун.
- Hep mi böyledir?
Тайфун слишком близко.
Tayfun çok yakın.
Его не зря прозвали "Человек-Тайфун", это имя ему подходит как нельзя кстати!
"İnsanımsı Tayfun" onun için mükemmel isim!
Я не верил досужим слухам, но он действительно тайфун.
Söylentilere inanmamıştım, ama o gerçekten bir tayfun.
Человек-Тайфун проиграл!
İnsanımsı Tayfun serbest kaldı!
Еще бы нам его не знать! Ведь он Человек-Тайфун!
Tamaiyle değil sadece insanımsı tayfun olduğunu duydum!
что Человек-Тайфун появился в Августе?
Hey, Augusta'daki İnsanımsı Tayfun'dan haberin var mı?
Там тайфун, так что корабль до сих пор стоит в доке.
Tayfun varmış, bu yüzden gemi hala rıhtımdaymış.
Тайфун надвигается.
Bir tayfun geliyor.
Сильный тайфун движется... с юга островов Рюкю на северо-восток со скоростью 40 км / ч.
Ryukyu Adalarının güneyinde büyük bir tayfun patlamak üzere, saatte 45 km. hızla kuzeydoğuya ilerliyor.
Тайфун № 13 движется на север и быстро набирает силу.
'Tayfun 13'kuzeye ilerliyor ve süratle kuvvetleniyor.
И Австралия только что испытала на себе тайфун сильнее, чем что-либо, когда-либо известное.
Ve Avustralya kaydedilen en büyük tayfunu gördü.
- Здесь словно тайфун прошел.
Sanki kasırga çarpmış gibi.
Ты твердишь об этом с тех самых пор, как я встретился с Луисом Джонсоном по прозвищу "Тайфун" в Тьюпело, штат Миссисипи.
Tupelo, Mississippi Stadyum Kulübünde Louis "Typhoon" Johnson'la yaptığım maçtan beri.
Какая удача, тайфун во время нашего медового месяца.
Şansa bak. Balayımızın ortasında tayfun patlak verdi.
Тайфун движется на север, на море сильный шторм в юго-зaпадном направлении
Tayfun # 12, kuzeye doğru ilerliyor güneybatı bölgesinden gelen haberlere göre deniz suyu...
Да, но в Нью-Йорке тайфун.
Evet, ama Newyork'ta tayfun var.
Сильный тайфун 11 бушует в Kantou.
Ölen olmadı. Fakat bir saat içerisinde..
Ты наверно заметила. Каждое твое движение как надвигающийся тайфун трогает мое сердце.
Senin her hareketin kalbimi yerinden söken bir tayfun gibi.
Это не женщина. Это настоящий тайфун, торнадо, ураган.
Kadınlar yüzünden değil, hortumlar, doğal afetler!
но очень сильный тайфун продолжает движение...
Bu akşam çok şiddetli bir kasırga var. Gemiler özellikle dikkatli olmalı.
Как вы уже видели в пресс-наборах, на 103-й день после аварии тайфун вынес на остров остатки индонезийской рыбацкой шхуны. Вместе с некоторыми запасами еды и спасательным плотом.
Toplanti kitapciginda da okudugunuz uzere, 103. gunde bir kasira, icinde temel ihtiyac maddeleri ve can kurtaran botu da bulunan Endozya'li bir balikci teknesinin kalintilarini adaya surukledi.
Тайфун, 20,000 вон.
Typhoon, 20,000 won.
Вот "солнечно", "снежинки", "град с луком", даже "клюквенный тайфун с изюмом" моей бабушки, но торнадо у меня нет.
Elimde güneşli, kar fırtınalı, soğanlı dolu hatta büyükannemin kızılcıklı ve kuru üzümlü tayfunu var. Ama hiç hortum yok.
что человекоподобный тайфун сказал бы такое.
Bu İnsanımsı Tayfun'dan duymayı beklediğim birşey değil.
известный как человекоподобный тайфун.
{ \ cH4833c3 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs22 } Kafasına 60 milyar ödül konulan adam, "İnsanımsı Tayfun" olarak tanındı.
Всего лишь тайфун в Тихом океане, обрушившийся на маленький остров, и в новостях только об этом и говорят! Нет. Идеально.
Güney Pasifik'teki bir adada şiddetli bir fırtına olmuş haberler sırf bunu verecekler!
Доктор Тайфун консультировал наших актеров по вопросам СПИДа.
- Doktor Tayfun Bey, bayan oyuncumuzun AİDS koçu.
Черт, черт, еженедельный тайфун.
Kahretsin, kahretsin.
Это настоящий тайфун, нахлынула волна.
Ne kocaman bir dalga!
Это "Красный октябрь", самая новая подводная лодка класса "Тайфун".
- Tayfun sınıfının en yenisi.
По звуку похоже на "Тайфун".
Sesi bir Tayfun'a benziyor.
Тайфун может пройти стороной.
Tayfun yönünü değiştirebilir.
Тайфун?
Deniz hortumu.