Таксиста tradutor Turco
109 parallel translation
- Ты знаешь этого таксиста?
- O taksi şoförünü tanıyor musun?
А сейчас мне нужно найти одного таксиста.
Şimdi bir taksi şoförünü bulacağım.
Ты нашел таксиста?
Şoförü buldun mu?
Слабохарактерный - стырил общие деньги и на таксиста свалил.
Mangırı çalıyor, sonra da suçu taksi şoförüne atmaya çalışıyor!
Только что слышал по радио, что одного таксиста порезали.
Radyoyu açıyorum. Bell'deki bir taksiciye bıçakla saldırmışlar.
- Я что, похож на чертова таксиста? - Да.
- Taksi şoförüne mi benziyorum?
Я расспросил таксиста.
Bir taksi bekletmişti. Şoförüne sordum.
Спросите у таксиста. Такси я вызвала из дома.
Taksici doğrulayacaktır.
Я увидела того таксиста
Taksici adamı gördüm. Peşinden koştum.
Для начала сыграй таксиста в "Другом мире"
Sanırım "Another World" de bir taksi kullanarak başlayabilirsin.
Так звали одного таксиста, который был у нас в Лондоне.
- Londra'daki taksi şoförümüzdü.
Лицензия таксиста, выдана на имя Виктора Спайсер.
Victor Spicer adına taksici ruhsatı var.
Таксиста-сикх из кофейни узнал их.
Kafedeki taksi şoförü Sikh teşhis etti.
Нет. Но таксиста знаю.
- Hayır ama kim olduğunu biliyorum.
" каждого бармена, каждого таксиста... есть иде €, из которой может выйти отлична € книга.
Her barmenin, her taksi şoförünün harika bir kitap olabilecek bir hikayesi vardır.
Сдача от таксиста. Бедняга. Только что вьшел из дома?
Takside şoförden almıştım.
Знаете, чего мне стоило уговорить таксиста приехать сюда?
Umarım beni bırakırsınız!
Можешь завтра закончить историю про Русалочку и таксиста?
Yarın denizkızı ve taksi şoförünün hikayesini bitirir misin?
Я думал, что теперь делать, а потом встретил этого таксиста.
Ne yapacağımı şaşırıyordum ve sonra taksi şoförüyle karşılaştım.
И парень из "Таксиста" тоже там был.
Ve taksi şoförü. O da oradaydı.
- не поверил в это. У таксиста не было судимостей, он не состоял на учете в психбольнице.
Taksicinin sabıkası yokmuş, akıl hastalığı geçirmemiş.
- Он выбрал похожего таксиста.
- Ona benzeyen bir şoför seçmiş.
Теперь следующий. Кто-то, кто смотрит "Таксиста".
... ve şimdi diğerlerine göz atalım.
Я должен вернуться назад во времени и самостоятельно снять "Таксиста".
Ama merak etmeyin. Sırlarınız bende güvende.
Если Скорсезе завязал с наркотиками, значит, он не вынюхал весь кокаин... сподвигший его снять "Таксиста"... что значит, там не снялась Джоди Фостер, что значит, Джон Хинкли в неё не влюбился... и не захотел произвести на неё впечатление попытавшись убить президента Рейгана.
Scorsese'ye uyusturuculari biraktirmak demek asla kokain kullanmadi demek... Yani Taxi Driver'i cekemedi. Buda demektir ki Jodie Foster ile calisamadi... yani John Hinckley ona takintili hale gelemedi.
Я должен вернуться назад во времени и самостоятельно снять "Таксиста".
Gecmise donup Taxi Driver'i cekmem gerekli. Ne?
Класс, еще один насмотревшийся "Таксиста".
Al işte Taksi Şoförü'nü defalarca izlemiş biri daha.
Ты хоть знаешь, сколько мне пришлось заплатить чтобы уговорить таксиста приехать сюда?
Buraya gelmek için ne kadar... taksi parası verdim haberin var mı?
Мы начали с "Обычного убийства таксиста" и кончили "Массовым убийцей, преследующим детей".
Olay basit bir soygundan çocukları hedef alan toplu katliama dönüştü.
Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил сегодня в своем последнем едком письме в котором он заявил об убийстве таксиста Пола Стайна Зодиак угрожает, цитирую : "Почистить школьный автобус и перебить детишек, когда будут выскакивать из него вприпрыжку."
Bu akşam San Francisco Emniyeti taksici Paul Stine cinayetini üstlendiği son mektubunda Zodiac'ın tehdit savurduğunu bildirdi : "Bir okul otobüsünü durdurup, inen çocukları birer birer vuracağım."
Предположим, перчатки действительно его, он убивает таксиста и снимает их?
Yani, eldivenlerin onun olduğunu varsayarsak taksiciyi vurup eldivenlerini mi çıkardı?
Мы знаем, что случилось в Манагуа, ты ударил таксиста ножом.
Managua'daki olaydan haberimiz var. Taksiciyi bıçakladığın olaydan.
Лейтенант Флинн, привезите сюда таксиста
Teğmen, taksi şoförü ile ressamı...
Могу пересматривать Таксиста бесконечно.
Taxi Driver *'ı tekrar tekrar izleyebilirim.
Она подарила себе таксиста на мой еще не наступивший день рождения.
Henüz olmayan doğum günüm için kendine bir taksi şoförü hediye etti.
- Нет. Я застрелю таксиста.
- Taksiciyim vuracağım.
Сначала таксиста.
- Bekle, önce taksi şoförünü çağır.
Его ведь здесь не было, когда эти два таксиста подвезли меня.
Çünkü bu iki ahmak beni tuvalete götürürken burada değildi.
Принято. Надо вернуться и найти того таксиста. - Того, который все время извинялся.
Pekâlâ, geri dönüp şu taksiciyi bulmalıyız hani sürekli üzgünüm diyen vardı ya.
Диспетчер, найдите мне таксиста.
Merkez, bir taksiciyi bulmanız gerekiyor.
Судя по конечной цели вашего путешествия и маршруту таксиста.
Gideceğin yere ve taksinin güzergâhından anlaşılıyor.
Никто не обратит внимания на таксиста.
Hiç kimse taksiciyi düşünmez.
Я думаю получить лицензию таксиста в городе Нью-Йорке будет легко.
Sanırım New York taksi sürücü ehliyetine başvuru yapmak kolay olacak.
Я встретил того таксиста и все-таки поехал с ним в гостиницу его брата.
Aynı şoföre rastladım ve bu sefer beni o otele götürmesine izin verdim.
- Искала таксиста.
- O taksi şoförü var ya?
Я помню, что попросила таксиста подождать.
Taksiye beklemesini söylediğimi hatırlıyorum.
Он дал тебе сто баксов, а ты ему лицензию таксиста?
Sana yüz dolar verdi, sen de ona taksicilik ruhsatını verdin, öyle mi?
Оставьте в отеле... Или, может, передадите их через таксиста?
Neyim ben, sekreter mi?
Тебе правда надо перестать смотреть "Таксиста", Гленн.
"Taksi Şoförü" nü izleme artık.
Если Скорсезе завязал с наркотиками, значит, он не вынюхал весь кокаин... сподвигший его снять "Таксиста"... что значит, там не снялась Джоди Фостер, что значит, Джон Хинкли в неё не влюбился... и не захотел произвести на неё впечатление попытавшись убить президента Рейгана.
Görüşürüz. Ben dışarı çıkıyorum. " Sevgili Francine.
У таксиста мой тромбон.
Kapının önündeki taksiye trombonumu rehin bıraktım.