English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тактика

Тактика tradutor Turco

419 parallel translation
Неплохая тактика запугивания.
İyi bir korkutma taktiği.
Ваша тактика бесполезна.
Taktiklerin işe yaramaz.
Такая тактика может оставить врагу силы для удара.
Yavaş ölümde, ölmeden önce seni öldürecek gücü kalmış olabilir.
Подобная тактика не выдерживает критики!
Bu taktiklere karşı çıkacak delilim yok.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Bizim açımızdan daha avantajlı ve uygulaması kolay bir taktik.
Да, их тактика ясна, м-р Спок. Они пытались заставить нас включить искривление.
Evet, taktikleri çok açık anlaşılıyor.
Это обычная ромуланская тактика.
Standart Romulan prosedürü öyle oluyor.
Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
Taktikler, silahların stratejik konumları - Hepsi, bilgisayar kontrolündeki inceliklerin göstergesiydi.
Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
- Kaçış manevraları yapıldı.
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа?
Temiz Polonya havasını soluyabilmen için o güzel kafanın içinde hangi mükemmel numaralar ve... taktikler vardı? Auschwitz'te o insanlar yavaş yavaş - gazla boğulurken?
Удобная тактика.
Çok iyi ediyorsun.
Это была их тактика, чтобы боялись.
Taktik icabı öyle yaparlardı.
Это тактика американская.
Neler oluyor?
- Тактика террора, чувак.
- Korku taktiği.
- Боевая тактика, мистер Райан.
- Savaş taktiği, Bay Ryan.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Bir bekçi köpeği için alışılmamış bir taktik ama etkili.
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни.
Koordineli bir şekilde saldırırlar. Günümüzdeki hayvanların hepsinden güçlüdür.
Студенты, это оборонительная тактика.
Bu bir savunma hareketi.
Моя тактика была такой же.
Benim taktiğim de buydu.
Записи показывают, что его тактика - выстрелил и беги.
Vur-kaç yöntemiyle hareket ediyor.
Тактика Райбека.
"Ryback'in Taktikleri" mi?
Отличная тактика, капитан! А мне плевать.
Güzel taktik, Kaptan Custer.
С другой стороны, сразу после столкновения, их тактика становится весьма успешной.
Diğer taraftan saldırıya geçtikten sonra kullandıkları taktikler çok başarılı.
Тактика джем'хадар такова, что как минимум 27 солдат постоянно находятся в базовом лагере.
Jem'Hadar taktikleri gereği, en az 27 asker ana kampın içinde konuşlandırılmış olacak.
Твоя тактика на меня не подействует.
Taktiklerin işe yaramaz.
Это у тебя что, тактика такая мужиков залавливать?
Yani bana kaltağı mı oynayacaksın?
Очевидно, их тактика была неправильна.
Belli ki, onların taktiği hatalıydı.
Коммандер Тувок, тактика.
Kumandan Tuvok, taktik de sen.
Эффективная, и можно сказать, бережливая тактика.
Çok etkili ve tutumlu bir tatktik.
Знаете, я не люблю это говорить, но твоя тактика не работает!
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama, çözümün işe yaramıyor.
Вы хотите чтобы я пробралась в тыл врага, чтобы научить толпу кардассианцев как стать воинами сопротивления? Но тактика которую вы применили, чтобы выкинуть кардассианцев с Баджора именно то, что надо в этой ситуации. Я знаю, это иронично.
Düşman bölgesine gidip bir grup Cardassiana direniş savaşçısı olmayı öğretmemi mi istiyorsun?
Но тактика, которой мне придется воспользоваться, будет...
Ama bunu yapmak için kullanmam gereken taktikler biraz....
Но у старого тактика припасен план.
Ama yaşlı taktikçinin bir planı var.
Партизанская тактика.
Gerilla taktiği.
Это верная тактика.
Bu tek doğru çözüm.
Тактика труса.
Bir korkağın yöntemi.
Видишь ли, я сейчас пересматриваю условия контракта и это всего лишь тактика станции, чтобы я отступил от своих требований.
Anlamıyorsun. Sözleşmemi yeniden görüşüyoruz da. Beni köşeye sıkıştırmak için bir taktik bu.
Займите место тактика!
Size hemen silah istasyonunda ihtiyacım var.
- Такая тактика не пришла бы нам в голову.
- Bu bizim hiçbir zaman değerlendirmeye almayacağımız bir şey.
Но с развитием огнестрельного... особенно автоматического оружия... та же самая тактика привела... к гибели тысяч бравых парней.
Ama bu silahların... özellikle makineli tüfeklerin keşfi ile... Aynı taktiklerin sonucu sadece... binlerce cesur adamın katliamı ile sonuçlandı.
Тактика, там, всё такое, а я веду дела.
Tüm taktikler ve her şey, iş benim.
Ладно, ребят. Тактика та же.
Pekala çocuklar, aynı taktik.
Мне не нравится его тактика, так же как и вам, но зачем портить технологию, когда мы так близки к побегу?
Bende sizin gibi yönteminden hoşlanmıyorum ama kaçmaya bu kadar yaklaşmışken niçin bu teknolojiyi israf edelim?
Тогда вам знакома её тактика.
O zaman Janeway'in taktiklerini biliyorsun.
Тактика запугивания?
Korkutma taktikleri mi?
Блестящая тактика выжидания, даст нам кое-какое время.
Akıllıca oyalama taktiği.
Его вера очень впечатляет,... но его тактика может привести у тому, что нас всех убьют.
İnancı çok etkileyici, ancak onun bu taktikleri hepimizin ölümüne neden olabilir.
Ваша полицейская тактика просто не сработает.
Bu basit polis taktiği işe yaramaz bayım.
Великолепная тактика!
Müthiş taktikler!
Такая у тебя тактика, крошка. Фильм Брайана Де Пальма
Bu senin taktiğin, canim.
Тактика, женщина.
Taktik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]