Талии tradutor Turco
273 parallel translation
и это еще не все! стоя по колено в воде... когда Каннамская дорога наполняется водой... доходящей до ее талии
Sen ciddi misin? - Evet ve hepsi bu da değil. Nehir taştığında ve diğer bütün muhabirler dizlerine kadar suya battığı halde...
оролева на смертном одре говорила о сыне в " талии, у которого на шее набалдашник меча – еквитур.
Kraliçe hasta yatağında Requitur kılıcının taşını üzerine bağlayıp İtalya'ya gönderdiği oğlundan bahsediyordu.
ќн обмоталс € им вокруг талии ƒаЄт мне всего лишь лист за раз.
Belinin etrafına sarılı tutuyor. Bir seferde tek yaprak veriyor.
Ваши бедра должны двигаться независимо от талии...
Kalçalarınız belinizden bağımsız olmalı...
Двигайтесь в талии!
Beller!
"следы, которые оставил пояс на моей талии..."
"... gelişigüzel okşarken, küstahça baktım. "
Поддержка талии, специальный наполнитель " -
Dahili bel desteği, ve çifte külot... "
Обвяжись вокруг талии.
Bunu beline bağla.
Надо было сделать пошире на талии.
Belki bel kısmını sizin bedeninize göre ayarlamam gerekebilir.
Две минуты на губах и навсегда в талии.
Bir anlık damak tadı... sonra at bakalım kolaysa o yağları.
- Тебе, пожалуй, лучше остановиться у своей мамы Тони, выбери ремешок потуже и обвяжи вокруг талии.
Belki de o gün annenlerde kalmalıydın. Belini dar tut Tony, Yargıç hanıma güzel görünmek istiyor.
Сама она голая, только белое махровое полотенце вокруг талии.
O da çıplaktır, sadece belinde sarılı bir havlu vardır.
А когда я отодвинулась от него... и поняла... что руки и платье выше талии у меня в крови.
Sonra her şeyi anladım. Ellerini elime aldım, giysisi kan içindeydi.
Большинство девочек не летают по воздуху... с юбкой, задранной до талии.
Hangi düzgün kız eteği belinde sallanır ki.
- Попробуйте обратиться к телепатке Талии Винтерс.
- Telepatı kullanın, Talia Winters.
У тебя в нем нет талии.
Bu şeyin içinde bele sahip değilsin.
Завязать вокруг или накинуть на плечи... Завяжи вокруг талии.
Şöyle bağlayayım mı, omuzuma mı atayım...
с акцией на ее талии она наклоняется на балюстраде и мечтах зеленые глаза, темные волосы ее тело холодного серебра
Belindeki saban demiri ile çitlere yaslanıyor ve hayallere... Yeşil gözleri, siya saçları tüyleri ise gri..
Не забудьте о талии.
Yeleği unutma.
Нет, вначале он держал их на талии... а потом скользнул вверх к волосам
Hayır, aslında önce elleri belimdeydi sonra saçlarıma doğru ilerlediler.
У нее есть цепочка, которую она оборачивает вокруг талии.
... ayrıca boynuna ve bileğine takılı kocaman zincirlerden var.
- С другой стороны мы узнали много интересных вещей о Талии Уинтерс, в результате её допроса и вскрыти То есть, проверки...
- Diğer taraftan oldukça ilginç şeyler öğrendik. Bütün bunları öğrenmemize de Bayan Winters'ın sorgusu ve otops- - Muayenesi vesile oldu.
Чуть-чуть уберите в талии и будет готово.
Bel kuşağını da getirirsen tamamdır.
Движения от талии.
Belden hareket ediyoruz.
Некоторые из них распухли в области талии.
Bazılarının orta kısmı biraz ağır.
Мы можем немного убрать в талии.
- Belinden biraz daraltabiliriz.
Она одна в комнате с телевизором с надувным морским коньком вокруг талии.
Onu mutlaka görürsün. Televizyon odasında, belinde şişme denizatı olan kadın.
Возьми отпуск, устрой второй медовый месяц, Придумай что-нибудь. И однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток,
Bir gün sahilde belinde yedek lastik elinde bir bira ile otururken beni hatırla dost
* И однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии, будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток,
Bir gün sahilde, belinde yedek lastik, elinde bir bira ile otururken beni hatırla dostum
И есть цепь по ее талии.
Belinde zincir sarılı.
Ниже талии ноль!
Belden aşağısı iyi çalışmıyor.
Может быть, ты мог бы обернуть что-нибудь вокруг талии... если будешь чувствовать себя немного застенчиво.
Belki de beline bir şey bağlamalısın eğer kendini aklı başında hissediyorsan.
- Хорошо. И пошире в талии, оставьте на вырост.
Biraz daha büyüdüğü zaman kullanabilmesi için bel kısmını geniş tut.
Подберёшь трупы Вайли и Талии и доставишь в лабораторию.
Wiley'yle Talia'nın cesetlerini laboratuara götür.
Снимите доступ для Талии, включите тревогу И немедленно закройте доступ в оффис Друкера!
Talia'yı devreden çıkar. Güvenlik alarmı ver! Drucker'ın ofisini kapat!
- Зачем я теряю время, наблюдая за этими перекачанными принцессами, у которых IQ меньше чем размер талии?
Niye burda bel ölçüsü zeka seviyesinden düşük, bir avuç pohpohlanmış prenseslere bakarak zamanımı kaybediyorum ki?
- ѕодожди, у мен € втора € лини € - вдруг "они из" талии.
Bekle Gab. İtalya'dan Tony olabilir.
— лушай, € много раз была в " талии, и ты на самом деле не так уж много тер € ешь.
İtalya'ya çok kez gittim ve doğrusu hiçbir şey kaçırmıyorsun.
- ƒело не в " талии.
İtalya değil.
Которая сползла гораздо ниже моей талии.
Ve şu anda elin belimin fazlasıyla güneyinde.
Какой y вас размeр талии?
Göğüs ölçünüz ne?
С каждым кусочком "Фермерского дара" вы ощутите на языке полную гамму вкуса, не добавляя полноты себе в талии.
Farmer's Bounty, her ısırışta teryağının lüks konforunu damağınızda hissedecek ve bel ölçünüzü değiştirmeyeceksiniz.
С каждым кусочком "Фермерского дара" вы ощутите на языке полную гамму вкуса,.. ... не добавляя полноты себе в талии.
Farmer's Bounty'i her ısırışta teryağının lüks konforunu damağınızda hissedecek ve bel ölçünüzü değiştirmeyeceksiniz.
* Спускающихся аж до талии. *
# # Belime kadar inen # # Zincirler takacağım
- Отпечатки ног прямо под деревом. - Сделайте анализ мочи с этой коры. Держу пари, на высоте выше талии вы найдете ДНК Эда.
Eminim belden aşağısında Ed'in DNA'sı çıkacaktır.
Знаешь, может, Джорджу и не двадцать девять лет, и у него нет идеального подбородка и тридцатидюймовой талии, но он намного приятнее, чем некоторые самоуверенные, презрительные, живущие самообманом засранцы, которых я знаю.
George belki 29 yaşında olmayabilir, harika yüz hatları ya da geniş bir göğüs kafesi de olmayabilir ama tanıdığım o küstah, kibirli, kendini kandıran pisliklerden çok daha iyi biri.
По талии.
Belinden bölündü.
Слишком плотно сидит на талии.
Göbekten biraz sıkıyor.
Я почувствовал, как что-то обвилось вокруг талии.
Belimden beni sıkıca sarmış gibi hissettim.
Я думал, что это шорты обмотались вокруг талии.
Farkettim ki, belimi sıkan sadece şortummuş.
Почему на нас надеты пластиковые рыла и детские бассейны вокруг талии?
Niles, hafızamı tazele.