Талисман tradutor Turco
526 parallel translation
Это талисман парка?
Şu parkın maskotu mu?
Это талисман?
Bu bir tılsım mı?
"Не знал, что ты носишь талисман.Что это?"
"Senin uğur taşıdığını bilmiyordum. Nedir?"
Талисман?
Uğurun mu?
Ваш друг из метро. Р. S. Уверен, что Вы придете, ведь у меня талисман, который уже принес мне счастье.
Geleceğine eminim, çünkü bana şimdiden uğur getiren bir şeyim var. "
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Bu çok kutsal bir tılsım. Sunağın üstüne koy.
Наш талисман, так мы его зовем.
Bobby Lembeck.
У меня есть талисман.
Bende nazarlık var.
Очень красивый талисман.
Çok güzelmiş ama.
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Ne güzel bir takı, nazarlık, ya da her neyse.
Это был талисман на удачу.
Attım.
Вряд ли у него есть какой-то талисман.
Onda nazarlık olduğunu sanmıyorum.
Ну, может, вы думали, что это ваш талисман так пахнет.
Belki de kendi kokunuz sanmışsınızdır.
Это мой талисман.
O benim fetiş ağacım.
Мой талисман.
Bu bir uğur.
Некоторым образом деревенский талисман связан с камнями Шанкары из легенды.
Köylülerin taşıyla Sankara taşları efsanesi arasında bir bağ var.
Вуду-талисман из Луизианы.
Louisiana vudu tılsımı.
Это такой талисман.
Şans muskası.
- Мой талисман.
- Uğurlu tılsımımı.
Вы не можете уволить игроков, и вы увольняете талисман!
Oyuncuları kovamıyorsun, bu yüzden maskotu kovuyorsun!
Но у Столицы есть талисман.
Bir dakika, Capital City'nin bir maskotu var.
Мерлок имеет бесконечные желания, пока у него есть волшебный талисман.
Merlok'un sınırsız dilek hakkı vardır çünkü sihirli bir tılsıma sahip.
- Может быть, нам пожелать талисман?
Belki de o tılsıma sahip olmayı dilemeliyiz.
Мой талисман даёт мне неограниченные желания, Скрудж.
Tılsımım şimdi bana sınırsız dilek hakkı verecek, Varyemez.
Мой талисман!
Tılsımım!
Ты наш удачливый талисман!
Sen biim iyi şans getiren talih kuşumuzsun!
Наш талисман был украден прошлой ночью из своего бассейна.
Dün gece maskotumuzu havuzundan çaldılar.
Дамы и господа... "Дельфины" из Майами с гордостью... приветствуют на стадионе "Джо Робби"... Наш любимый талисман... и звезда представлений на перерывах :
Bayanlar ve Baylar Miami Yunusları sevgili maskotlarının Joe Robbie Stadyumu'na geri döndüğünü size gururla bildiriyor.
Это как оберегающий талисман.
Eski bir nişan olabilir.
Талисман при вас?
Sembol sende mi?
Талисман выведет нас куда нужно.
Simge bizi doğru götürüyor.
Талисман...
Simge...
Отдай мне талисман.
Bana tılsımı ver.
"Где твой счастливый талисман?"
Şanslı bileziklerini ( bir şeker markası ) vermek istemezmisin.
Это мой талисман. Мой джуджу.
Benim uğurum.Benim jujum.
Хороший талисман.
Güvenilir korumadır.
Хороший талисман!
Senin için iyi korumadır. Dalai Lama fotoğrafı.
Меня крестили огнём, зто мой талисман.
Ben ateşe karşı vaftiz edildim. Bu güvenli.
Я сделал этот талисман для тебя... чтобы ты меня помнила.
Bunu sana yaptım. Beni hatırlaman için.
Мой талисман.
Bu bir Hack-E-Sack.
Мой талисман.
Tılsımım.
И на прощанье она подарила матери вот этот талисман.
Ve ayrıldığı zaman, bu değneği anneme verdi.
Талисман, что принес мне счастье, я получил от матери. Я храню его уже 58 лет.
Sana söylediğim gibi, değneğim tıpkı annemin ki gibi... 58 yıldır benimle birlikte.
Не надо. Это твой талисман. Подарок Юрия Гагарина.
Oh hayır... bu senin şanslı yüzüğün, Onu Yuri Gagarin sana vermişti!
Ты ищешь талисман?
Tılsımlara mı bakıyorsun?
- Ганн принес талисман, но...
- Gunn bize tılsımı getirdi ama...
Талисман?
Senin uğurun mu? Belki sana da uğur getirir.
У меня же Ваш талисман.
Uğurun beni koruyacaktır.
Вы говорили, что кораблю нужен талисман.
"Gemiye bir maskot lazım."
Ёто всЄ мой талисман удачи.
Ve ben o kadar... Bak, şanslı yumurtamı da getirdim.
Как талисман.
Şans getirsin.