Там снаружи tradutor Turco
391 parallel translation
Черри, знаешь, что там снаружи? Там солнце.
Cherry, oradaki ne, biliyor musun?
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать... Он все время за мной ходит, и я не...
Dışarıda, beni rahatsız eden biri var beni sürekli takip ediyor ve ben...
Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
Dışarıda birinin olduğunu ve sırtına dokunduklarına mu?
Что там снаружи?
Orada ne var?
Пацаны, только что видел Паука там снаружи.
Onu fena dövmüşler. - Ne?
- Там снаружи могут быть ответы.
- Cevapları dışarıdan alabiliriz.
Пока ты там снаружи копался в машине два раза звонила Дженифер Паркер.
Sen dışarıda arabaya surat asarken Jennifer Parker iki kere aradı.
Там снаружи, откуда вы пришли, никого не осталось в живых.
Geldiğiniz yerden başka hayatta kalan olmadı.
Ну, как там снаружи?
Dışarıda hava nasıl, adamım?
Там снаружи парень, он сумасшедший, и он жаждет меня избить.
Dışarıda manyağın teki beni benzetmek için bekliyor.
Там снаружи убивают людей.
Dışarıda insanları öldürüyorlar.
Там снаружи ещё подарки для вас.
Dışarıda sizin için daha çok hediye var.
Там снаружи ничего нет. Вообще ничего.
Dışarıda hiç bir şey yok, hiç bir şey.
Там снаружи ребята из судебной экспертизы ждут.
Beyler, adli tıp uzmanları dışarıda.
Там снаружи кто-то есть.
Dışarıda biri daha var...
Но там снаружи происходят вещи, о которых вы и не подозреваете, угрозы человеческой расе, о которых никто не слышит, потому что мы останавливаем их.
Ama varlığından bile haberdar olmadığınız oyunlar oynanıyor... İnsanlığa yönelik, durduğumuz için hiç kimsenin bilmediği tehditler var.
- Как там снаружи?
- Dışarısı ne durumda?
Там снаружи какие-то странные ребята.
Dışarıda tuhaf herifler var.
Мм... Там снаружи были вампиры...
Dışarıda vampirler vardı.
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.
Ay ışığının altındayken her şey öyle kusursuz öyle basit duruyordu ki.
- Я видел это там, снаружи.
- Onu gördüm.
Мистер Кросс, там, снаружи человек, который хочет вас видеть.
Bay Cross, dışarıda sizi görmek istediğini söyleyen bir adam var.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
Ama işleri organize etmek için yapmam gereken çok şey var.
Вчера я прочел, что там, снаружи, 2000 человек.
Dün dışarıda 2,000 kişi toplandığını okudum.
Где-то там, снаружи, Ренци ждал вас.
Dışarıda bir yerde, Rienzi seni bekliyor.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Sizden önünde durmanızı istiyorum ve dışarıda ne görürseniz bana söylemenizi, anlaşıldı mı?
Ну, он же не может быть там снаружи!
- Öyle olmalı!
Да, он снаружи, Карлино, или как там ты его называешь.
Nöbet falan tutuyor herhalde.
Там люди снаружи.
Dışarıda birileri var.
Что там, снаружи?
Dışarda ne oluyor?
Да, там, снаружи.
- Yani araba burada mı diyorsunuz? - Evet. Hemen dışarıda.
Там будут большие двери. Снаружи у нас будет помощь.
Büyük kapıların dışında bize destek verecekler var.
Там, снаружи, в пещере.
– Dışarı çıkıyorum.
Есть там кто-нибудь снаружи?
Orada kimse var mı?
Есть там кто-нибудь снаружи?
Dışarıda kimse var mı?
Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.
İçeride olduğunu düşündüm. Dışarıda gizlenerek seni bekledim. Hava çok soğuktu.
- Она тебя там, снаружи, назвала Бэлло?
- Sana Béla mı diyor?
Их там много снаружи!
Dışarıda daha var!
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
Anlat, nasıI anlatanların meleği iken kimsesizler ülkesinde bir kenara fırlatıImış, alay edilen biri olmuş.
Там один парень снаружи... Мне нужно это прямо сейчас.
Dışarıda uğraşmak istemediğim bir adam var.
Как я могу жить здесь, как прежде, если там, снаружи, столько страдания?
Dışarıda onca insan, acı çekerken, ben burada nasıl eskisi gibi yaşarım?
Он там, снаружи! Взять его!
Iron Monkey dışarda, git ve yakala şunu.
- Там, снаружи.
Şurada.
И я слышу что-то там снаружи.
Ve oradan bir şey duyuyorum.
Ну там, снаружи.
Dışarıda söylemedin.
Где-то снаружи... Здесь, там...
Ah, bilirsin, orada, burada, şurada.
Ну это не страшно. Как там снаружи?
Dışarısı nasıl?
Там черный парень снаружи вломился в твою машину.
Disarida bir zenci var senin arabani caliyor.
Там классные телки снаружи- - Там две классные телки- -
İki kız.
Насчёт того, что там, снаружи.
Dışarısı hakkında.