Танков tradutor Turco
98 parallel translation
За нами двести танков, пятьдесят бронемашин и пятьсот пулемётов. Дорога хорошо охраняется.
Yol iyi korunuyor.
Нас атаковала большая колонна танков и машин.
Orada kalabalık bir tank ve mekanize birliği saldırdı bize.
Моторизованные войска, танков нет, около 500 человек.
Hafif motorize birlik. Tank yok, ama 500 asker varmış.
Большинство американских танков ездят, ревя и грохоча, ломая деревья, давя моих приятелей.
Bir sürü Amerikan tankı kükreyerek geliyor ağaçları deviriyorlar, arkadaşlarımı altına alıp eziyorlar.
BaIIast освобождение резервуаров ( танков ).
Dengeleyici tanklar boşalıyor.
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм.
Kim bilir? Belki bir grup Rus tankı tepenin arkasından çıkagelir.
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Bize bütün gereken birkaç tank ve roket atar... ve biraz da Mafya babalarının cesareti.
Мы должны уничтожить эти препятствия, сделать проход для танков.
Tanklara yol açmak için bu engelleri kaldırmak zorundayım.
На берегу танков нет.
Sahilde hiç amfibik tankımız yok.
Они уже подбили 4 наших "Шермана" и несколько легких танков.
4 yüzer-gezer tankımızı ve birkaç reomuzu vurmuşlardı.
На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь.
Buradaki yola, mantar biçimindeki'43 model anti-tankları döşemişler. Tanklarımıza yönelik sanırım. Buradan, şu köyün kenarına kadar uzanıyor.
Фрицы ставят их против наших танков.
Almanlar, tanklarımızı durdurmak için kullanıyorlar.
Типа американских танков.
Amerikan tankları gibi.
А мы : "Где, где наши танки?" "У нас нет танков."
Biz ise şöyleydik ; " Tankları çıkarın!
Сколько до взрыва танков?
O saklama tankları ne kadar zaman sonra patlarlar.
Найдется пара свободных танков?
- Elinizde bir ya da iki tank var mı?
Нашей задачей будет освободить Эйндховен и оставаться там до прихода танков.
İşimiz Eindhoven'ı almak orada kalmak ve tankları beklemek olacak.
Джек, послушай, у Немерова 19000 танков или около того.
Jack, Nemerov'un neredeyse 12.000 tane tankı var.
Людей, танков, техники и прочего.
Askerleri, cipleri, tankları.
- отлично. - Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок.
İçinde 700 cesur Amerikan askeri ve bir düzine askeri tank altlarındaki denizaltıların tehdidine maruz kalmadan Atlantik'te yol alıyor.
Мой Фюрер, лучшие истребители танков берлинского гитлерюгенда!
Berlin Hitler-Gençliği'nin en başarılı tank avcıları huzurlarınızda.
Учитывая, что у твоего отца полный двор танков, я не думаю, что ты должна быть здесь, копаясь в его документах.
Babanın bahçesi tank doluyken yazıhanesini karıştırman iyi bir fikir sayılmaz.
Никаких танков, никакой советской армии. - Эй, парень, какой сегодня день? - Сегодня Рождество, сэр.
Kocasını neden başka bir erkekle aldatmadığı malum.
И после водометов, танков, и кусающих за задницу собак, какой-то Джоуи Карузо просто не шел в сравнение.
Hortumlar, tanklar ve kıçınızdaki köpek ısırıklarından sonra Joey Caruso kıyaslanamazdı bile.
- Что насчет самолетов, танков?
- Neden tankları ve jetleri yollamıyoruz?
Примерно 20.000 пехоты и 80 танков.
Yaklaşık yirmi bin asker ve seksen tank.
Федерал Стрит сейчас похожа на ловушку для танков.
Tamam, tamam.
По дороге домой я увидел колонну танков.
Eve gelirken yolda bir sıra tank vardı.
Стэнли, сколько танков ты видел?
Stanley, kaç tane tank gördün?
Папа, Стэнли видел колонну танков около 70-го шоссе.
Baba, Stanley I-70 taraflarında birkaç tank görmüş.
- на бортах танков?
- -işaretler gördüğünü söyledi mi?
Никаких танков, никакой советской армии.
Tank yok. Rus birlikleri de yok.
Мы не получим в эскорт ни танков ни вертолётов, когда будем переходить границу.
Sınıra kadar tank ya da kobra desteğimiz olmayacak.
Посылают нас одних против Иракских танков.
Irak tanklarına karşı yalnız başımıza mı gönderiyorlar.
Наши тонкостенные джипы против танков.
Tanklara karşı, hafif zırhlı Humvee'lerimizle gidiyoruz.
У нас нет ни единого шанса против танков Т-72.
Bir T-72 karşısında bile şansımız yok.
- У нас только была проблема с дозаправкой танков.
- Asıl sorunumuz tanklarımızın yakıt ikmali.
Идём против танков.
Tankların karşısına çıkacağız.
Также мы захватили несколько вражеских танков и самонаводящиеся строенные батареи.
İlk raporlara göre birkaç düşman tankı ele geçirildi ve ilaveten AAA tipi uçaksavarlar.
У нас возможно 140 танков в движении.
140 adet muhtemel düşman zırhlısı görüyoruz.
Сколько танков там было, Джон, 140?
Kaç tank var demiştin, John? 140 tane mi?
"У него нет танков, но глянь суда, " он может дать тебе его дочь. "
"Tankı filan yokmuş ama, yine de bir bakın belki yanındaki sürtük karısı işinizi görebilirmiş."
Тебе как, нравится что сюда столько танков пригнали?
Bütün tankların buraya park etmesi iyi oldu değil mi?
" олько за последнюю неделю было уничтожено более 215 вражеских танков.
Yalnızca geçen iki hafta içinde, 215'ten fazla düşman tankı yok edildi.
Мы говорим о кучке фанерных танков, за которыми притаились основные силы, высаживающиеся в Нормандии, так?
Yani sahte tanklar ve tüm Normandiya işgal kuvvetleri vardı.
Лучше без штанов, чем без танков.
Benim dişim sızlıyor.
- Вторжение последует. Что насчет танков?
- Bunu işgal izleyecektir.
Он был "истребителем танков". На нем стоит довольно мощная для таких габаритов пушка.
Böyle bir tank için büyük bir silah bu.
Сеть команды активизируется необычными событиями скопление танков на границе хакерской атакой на центральный компьютер убийством ключевого персонала
Emir komuta zinciri beklenmedik durumlarda devreye girebilir. Sınıra tanklar yığıldığında, Sunucu bilgisayarlarını kırma saldırısında,
То что вы видите, похоже вызвано выстрелами танков.
Burada tank ateşi yüzünden çıkan alevleri görüyorsunuz.
Ха. У нас нет танков, чтобы послать их в город.
Sokaklara yerleştirebileceğimiz tanklarımız yok.