Танцоров tradutor Turco
103 parallel translation
- Танцоров Эббота. - Может даже Джека Бенни и Рочестера.
- Ya da Jack Benny Rochester'ı.
Один из танцоров упал в обморок.
Birisi dans pistinde bayıldı.
Ты должна смотреть на ноги танцоров.
Ve dans edenlerin bacaklarını izlemelisiniz.
У нас есть фотографии так называемых "лунных танцоров". И то, что на фотографиях...
Yüzünüzün görünmemesi bir şey ifade etmez.
Ну да, танцоров, евнухов, бородатых женщин, ну, стандартные развлечения для Дня Святого Леонарда.
Evet. Bahar dansçıları, hadımlar ve de sakallı kadınlar, geleneksel Aziz Leonardo Günü eğlenceleri işte.
Я могу назвать количество танцоров.
Birkaç çift hakkında yorum yapabilirim.
У танцоров есть координация, слух, чувство ритма и грация.
Hepsi bu. Dansçılarda koordinasyon olur. Yetenek, zamanlama, sağlık ve zarafet olur.
Мне понадобится много мужчин-танцоров.
Bir sürü dansıya ihtiyacım olacak.
Обожаю смотреть выступления танцоров.
Bale izlemek için seyahat etmeye bayılıyorum.
Еда для танцоров.
- Yiyecek almaya geldim. - Güzel.
Не знаешь, они еще танцоров не ищут?
Başka dansçı arayıp aramadıklarını biliyor musun?
Я люблю сидеть в полумраке и смотреть на танцоров, парящих в воздухе.
Karanlık salonda dansçıların havalara uçmasını seyretmeyi seviyorum.
Пятёрка наших лучших танцоров против пятёрки ваших лучших танцоров!
Bu cumartesi! Bizim en iyi beş dansçımız sizin en iyi beş dansçınıza karşı!
Да, и вам бы лучше иметь с собой намного лучших танцоров, чем эти неудачники!
Cumartesi görüşürüz, aptallar! Evet, ve bu ahmaklardan daha iyi dansçılarla gelseniz iyi olur!
Круто, потому что в субботу соревнование, и я должен найти самых лучших танцоров в Саут-Парке для своей команды.
Tabii ki nasıl dans edilir biliyoruz. Güzel, çünkü, cumartesi günü bir yarışma var, ve takımımda olmaları için South Park'taki en iyi dansçıları arıyorum.
Я завязал. Твоя мама говорит, что ты был одним из лучших танцоров в стране.
Üzgünüm, Stan, ben artık bir dansçı değilim.
Наслаждайтесь мастерством наших танцоров
Dansçılarımızın üstün yetenekleriyle Dansın keyfini çıkarın
Тобиас не мог поверить, как быстро соседи-бандиты... превратились в хороших танцоров. Ого!
Tobias, mahallenin sert çocuklarından oluşan ayaktakımı çetesinin kısa sürede kaydettiği gelişmeye inanamadı.
Я даже послал этих ёбаных танцоров в плавках раздавать флайеры.
Çamaşırlı Gogo dansçılarına el ilanı bile dağıttırdım.
- Раздевалка для танцоров в комнате пять.
- Dansçıların odası 5. katta.
Привезите настоящих танцоров из Токио!
Tokyo'dan birkaç gerçek dansçı getirin olsun bitsin!
318 танцоров покинули сцену через 40 лет.
40 yıl içerisinde 318 dansçı sahne aldı.
У наших танцоров есть одна песня, чтобы показать... всё, что у них есть!
Dansçılarımızın hünerlerini göstermek için tek şarkıları olacak.
Вы выберете не меня, а этих смазливых красавчиков, прям балетных танцоров.
Şu Blackberry'lere adeta balerin gibi tıklıyorsunuz.
Мы ищем танцоров, которые могут выражать настоящие эмоции, а не их обрывки.
Parçalarını değil ; gerçek duyguları bir bütün olarak aksettirebilen dansçıları arıyoruz.
- Да, у всех танцоров есть сексуальность.
- Evet, her dansçının çekici bir yönü vardır.
Поэтому... они устраивают еще одни пробы, чтобы найти двух танцоров к следующему семестру.
Bu yüzden gelecek dönem, kalan iki kişiyi belirlemek için yeni bir yarışma düzenleyecekler.
Метод Вагановой дал миру величайших танцоров.
Ama Vaganova metodu dünyanın en iyi dansçılarını yarattı.
Тела танцоров не могут приспособиться к обоим стилям.
Dansçıların vücutları her iki tarza da uyum sağlayamaz.
В общем, да. Но видишь ли, мне они больше напоминают спортсменов, чем танцоров.
Olabilir ancak dansçıdan çok atlete benziyorlar.
Так, они его так зовут, потому что травма распространена среди танцоров балета.
Tamam, durun, durun. Böyle denmesinin sebebi bale yapan dansçılarda çok sık görülmesi.
- Прошу вас. У пары танцоров, которую вы выберете, есть шанс выиграть "European Dance Show"?
Dansçıları "Avrupa Dans Şovu'nu" kazanmak için mi seçeceksiniz?
Он вернулся в Польшу, чтобы провести мастер-классы для самых способных молодых танцоров.
Yetenekli genç dansçılara dansı öğretmek için Polonya'ya geri döndü.
А Чайо вообще оказался в клетке с одним из танцоров.
Ve Chayo sonunda dansçıları ile birlikte bir kafes içine girdi.
Девочки, не влюбляйтесь в танцоров.
Dansçılara çok bağlanmayın.
Это секрет всех великих танцоров.
Bütün büyük dansçıların sırrı da bu.
- Спасибо... Я коллекционирую записи танцоров, которые меня вдохновляют.
Sağ ol, bana ilham veren dansçıların görüntülerini kaydediyorum.
.. Люк никогда бы не стал лгать! Ни одному из своих танцоров.
Luke o dansçıların hiçbiriyle bir bağı olmasa bile asla yalan söylemezdi.
Места мало, да и танцоров тоже. А самураи, их вдвое больше, чем нас.
Ve Samuraylar bize 1'e karşı 2'ler.
Когда мы были пацанами, мы так танцоров дразнили, чтобы показать им какие они педики, понял?
Çocukken bu dans hareketlerini dansçılarla alay etmek için yapardık ne kadar homo davrandıklarını göstermek için, tamam mı?
Была примером и даже большим для всех танцоров. Мы глубоко признательны ей за присутствие на нашей сцене.
Tüm dansçıların örnek aldığı, ve her şeyden öte varlığıyla sahnemizi onurlandıran kişi.
Я просматриваю арендные договора этих "Танцоров у шеста".
X-Pole ile olan kiralama anlaşmasına bakıyorum.
- ћожете. ѕредставители танцоров клуба ѕиджин " ауна сообщили мне, что их пошлины на основании пути следовани € их процессии и опасений полиции по поводу возможных беспор € дков возросли до 7.560 долларов.
Pigeon Town Steppers memurları geçit töreni güzergahından ve o rotada polisin şiddet olasılığını yüksek görmesinden dolayı bu ücretin 7.560 dolara çıktığını belirtiyor.
7 тыс € ч с танцоров ѕиджин " ауна?
Pigeon Town Steppers'a 7 bin dolar!
Ќо € обещаю тебе : через пару недель мы увидим танцоров ѕиджин " ауна.
Ama sana söz verebilirim küçük hanım, birkaç hafta sonra Pigeon Town sokakları arşınlıyor olacak.
Можешь поснимать танцоров, чтобы создать фон, но не упусти вождя.
Net bir şekilde çekene kadar flamacının üzerinde kal. Ama çabucak dön ki Şefi iyi çekelim.
Кристоф был одним из лучших танцоров в мире.
Cristoph dünyanın en iyi dansçılarından biriydi.
Международный профсоюз танцоров кондитеров и работников АЭС Приветствую вас, братья из профсоюзной ячейки 643.
Hoşgeldiniz, Bölge 643 kardeşleri.
И поэтому мы собираем вместе всех лучших танцоров Саут-Парка чтобы победить округ Ориндж.
Raisins kızlarıyla konuşmak istiyorsanız tavuk kanadı almanız gerekir. İşte Orange İlçesini alt etmek için South Park'taki en iyi dansçıları topluyoruz.
- По правилам у вас должно быть пять танцоров. У нас нет выбора, дети.
- Aw, ne yapacağız, Chef?
Здесь задействовано где-то 15 танцоров.
Herhalde, sayilarini elliye kadar indirmistik.